Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ng higit sa mga hugong ng maraming tubig, malalakas na hampas ng alon sa dagat, ang panginoon sa itaas ay makapangyarihan.
fremfor vældige vandes drøn, fremfor havets brændinger er herren herlig i det høje!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
oh ikaw na tumatahan sa ibabaw ng maraming tubig, sagana sa mga kayamanan, ang iyong wakas ay dumating, ang sukat ng iyong kasakiman.
du, som bor ved de mange vande, rig på skatte, din ende er kommet, den alen, hvor man skære dig af.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.
Ørken gør han til vanddrag, det tørre land til kilder;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at tinabunan ng tubig ang kanilang mga kaaway: walang nalabi sa kanila kahit isa.
vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
natanim sa isang mabuting lupa sa siping ng maraming tubig, upang makapagsanga, at makapagbunga, upang maging mabuting puno ng baging.
på en frugtbar mark ved rigeligt vand var den plantet for at skyde grene, bære frugt og blive en herlig vinstok.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang tubig ay umagos sa palibot ng dambana; at kaniyang pinuno naman ng tubig ang hukay.
det drev af vand rundt om alteret, også renden fik han fyldt med vand.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang mga alapaap ay nangaglagpak ng tubig; ang langit ay humugong: ang mga pana mo naman ay nagsihilagpos.
vandene så dig, gud, vandene så dig og vred sig i angst, ja dybet tog til at skælve;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ganito siya gumanda sa kaniyang kalakhan, sa kahabaan ng kaniyang mga sanga: sapagka't ang kaniyang ugat ay nasa siping ng maraming tubig.
den blev stor og dejlig med lange grene, den stod jo med roden ved rigeligt vand.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at, narito, ang kaluwalhatian ng dios ng israel ay nanggagaling sa dakong silanganan: at ang kaniyang tinig ay gaya ng lagaslas ng maraming tubig; at ang lupa ay nagningning sa kaniyang kaluwalhatian.
og se israels guds herlighed kom østerfra, og det lød som mange vandes brus, og jorden lyste af hans herlighed.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang maraming tubig ay hindi makapapatay sa pagsinta, ni mapauurong man ng mga baha; kung ibigay ng lalake ang lahat na laman ng kaniyang bahay dahil sa pagsinta, siya'y lubos na kukutyain.
mange vande kan ikke slukke den, strømme skylle den bort. gav nogen alt gods i sit hus for kærlighed, hvem vilde agte ham ringe?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
inuukit ng tubig ang mga bato; tinatangay ng mga baha niyaon ang alabok ng lupa: sa gayon iyong sinisira ang pagasa ng tao.
som vandet udhuler sten og plaskregn bortskyller jord, så har du udslukt menneskets håb.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't ang panginoon ay nananamsam sa babilonia, at nanglilipol doon ang dakilang tinig; at ang mga alon ng mga yaon ay nagsisihugong na parang maraming tubig; ang hugong ng kanilang kaingay ay lumabas:
thi herren hærger babel og gør ende på den vældige larm der; deres bølger bruser som mange vande, deres brag lyder højt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at dumating ang isa sa pitong anghel na may pitong mangkok, at nagsalita sa akin, na nagsasabi, pumarito ka, ipakikita ko sa iyo ang hatol sa bantog na patutot na nakaupo sa maraming tubig;
og en af de syv engle, som havde de syv skåle, kom og talte med mig og sagde: kom! jeg vil vise dig dommen over den store skøge, som sidder over mange vande,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at nasa baybayin ng malawak na tubig ang binhi ng sihor, ang ani ng nilo, naging kaniyang pakinabang; at siya'y naging pamilihan ng mga bansa.
de mange vande, hvis indkomst var sjihors sæd, hvis vinding alverdens varer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
siya'y matulin sa ibabaw ng tubig; ang kanilang bahagi ay sinumpa sa lupa: siya'y hindi babalik sa daan ng mga ubasan.
over vandfladen jages han hen, hans arvelod i landet forbandes, han færdes ikke på vejen til vingården.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sa gayo'y nagpipisan ang maraming tao sa bayan at kanilang pinatigil ang lahat na bukal, at ang batis na umaagos sa gitna ng lupain, na sinasabi, bakit paririto ang mga hari sa asiria, at makakasumpong ng maraming tubig?
så samledes en mængde folk, og de stoppede for alle kilderne og for bækken, som løber midt igennem landet, idet man sagde: "hvorfor skulde assyrerkongerne finde rigeligt vand, når de kommer?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ang mga bansa ay magsisihugos na parang agos ng maraming tubig nguni't sila'y sasawayin niya, at magsisitakas sa malayo, at papaspasin na gaya ng ipa sa mga bundok sa harap ng hangin, at gaya ng ipoipong alabok sa harap ng bagyo.
folkefærdene drøner som drønet af mange vande. men truer han ad dem, flygter de bort, vejres hen som avner på bjerge for vinden, som hvirvlende løv for stormen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at nang sila'y magsiyaon, aking narinig ang pagaspas ng kanilang mga pakpak na parang hugong ng maraming tubig, parang tinig ng makapangyarihan sa lahat, na hugong ng kagulo na gaya ng kaingay ng isang hukbo: pagka sila'y nagsisitayo, kanilang ibinababa ang kanilang mga pakpak.
og når de gik, lød vingesuset for mig som mange vandes brus, som den almægtiges røst; det buldrede som en hær.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at kaniyang hinugasan sa tubig ang lamang loob at ang mga paa; at sinunog ni moises ang buong tupa sa ibabaw ng dambana; handog na susunugin nga na pinakamasarap na amoy: handog nga sa panginoon na pinaraan sa apoy; gaya ng iniutos ng panginoon kay moises.
men indvoldene og skinnebenene tvættede han med vand; og så bragte moses hele væderen som røgoffer på alteret. det var et brændoffer til en liflig duft, et ildoffer for herren, som herren havde pålagt moses.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.