Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
du rykked en vinstok op i Ægypten, drev folkeslag bort og plantede den;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
huwag kang magpalalo sa mga sanga: datapuwa't kung magpalalo ka, ay hindi ikaw ang nagkakandili sa ugat, kundi ang ugat ang nagkakandili sa iyo.
da ros dig ikke imod grenene; men dersom du roser dig, da bærer jo ikke du roden, men roden dig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang tao ay hindi matatag sa pamamagitan ng kasamaan: nguni't ang ugat ng matuwid ay hindi makikilos.
ingen står fast ved gudløshed, men retfærdiges rod skal aldrig rokkes.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
akong si jesus ay nagsugo ng aking anghel upang sa inyo'y magpatotoo ng mga bagay na ito sa mga iglesia. ako ang ugat at ang supling ni david, ang maningning na tala sa umaga.
jeg, jesus, har sendt min engel til at vidne for eder disse ting om menighederne, jeg er davids rodskud og slægt, den strålende morgenstjerne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at kung ang pangunahing bunga ay banal, ay gayon din ang lahat: at kung ang ugat ay banal, ay gayon din ang mga sanga.
men dersom førstegrøden er hellig, da er dejgen det også; og dersom roden er hellig, da ere grenene det også.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sa ephraim nangagmula silang nasa amalec ang ugat; sa likuran mo, ay ang benjamin, na kasama ng iyong mga bayan; sa machir nangagmula ang mga gobernador, at sa zabulon yaong nangaghahawak ng tungkod ng pagpupuno.
fra efraim steg de ned i dalen, din broder benjamin var blandt dine skarer. fra makir drog høvedsmænd ned, fra zebulon de, der bar herskerstav;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gayon ma'y inyong iwan ang tuod ng kaniyang mga ugat sa lupa, na magkatali ng bakal at tanso, sa murang damo sa parang; at bayaang mabasa siya ng hamog ng langit, at makasalo siya ng mga hayop sa damo sa lupa:
dog skal i lade stubben med rødderne blive i jorden, men bundet med en kæde af jern og kobber i markens græs; af himmelens dug skal han vædes, og som dyrene skal han æde markens urter;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gayon ma'y wala siyang ugat sa kaniyang sarili, kundi sangdaling tumatagal; at pagdating ng kapighatian o pag-uusig dahil sa salita, ay pagdaka'y natitisod siya.
men han har ikke rod i sig og holder kun ud til en tid; men når der kommer trængsel eller forfølgelse for ordets skyld, forarges han straks.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.