Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
at ihaharap ni aaron ang kambing na kinahulugan ng kapalaran sa panginoon, at ihahandog na pinakahandog dahil sa kasalanan.
og den buk, der ved loddet tilfalder herren, skal aron føre frem og ofre som syndoffer;
kung maipakilala sa kaniya ang kasalanan niyang ipinagkasala, ay magdadala siya ng pinakaalay niya na isang lalaking kambing na walang kapintasan;
og den synd, han har begået, bliver ham vitterlig, så skal den offergave, han bringer, være en lydefri gedebuk.
ang pinakaunang bunga ng iyong lupa ay iyong dadalhin sa bahay ng panginoon mong dios. huwag mong lulutuin ang batang kambing sa gatas ng kaniyang ina.
det bedste af din jords førstegrøde skal du bringe til herren din guds hus. du må ikke koge et hid i dets moders mælk!"
at pagkatapos matubos niya ang dakong banal, at ang tabernakulo ng kapisanan, at ang dambana, ay ihahandog ang kambing na buhay:
når han så er færdig med at skaffe helligdommen, Åbenbaringsteltet og alteret soning, skal han føre den levende buk frem.
at siya'y naghalal para sa kaniya ng mga saserdote na ukol sa mga mataas na dako, at sa mga kambing na lalake, at sa mga guya na kaniyang ginawa.
idet han indsatte sig præster for offerhøjene og bukketroldene og tyrekalvene, som han, havde ladet lave.
at isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan; bukod pa sa palaging handog na susunugin, at sa handog na harina niyaon at sa inuming handog niyaon.
desuden en gedebuk som syndoffer; alt foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer.
at isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan: bukod pa sa palaging handog na susunugin, sa handog na harina niyaon, at sa mga inuming handog niyaon,
desuden en gedebuk til syndoffer; alt foruden det daglige brændoffer med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer.
magsitakas kayo mula sa gitna ng babilonia, at kayo'y magsilabas mula sa lupain ng mga caldeo, at kayo'y maging gaya ng mga kambing na lalake sa harap ng mga kawan.
fly ud af babel, drag bort fra kaldæernes land, bliv som bukke foran en hjord!
at tungkol sa bawa't kasuutan, at sa lahat ng yari sa balat, at sa lahat ng yari sa balahibo ng kambing, at sa lahat ng bagay na yari sa kahoy, ay pakalinisin ninyo.
og enhver klædning, enhver læder ting, alt, hvad der er lavet af gedehår,og alle træredskaber skal i rense!"
ang arabia, at lahat na prinsipe sa cedar, mga naging mangangalakal ng iyong kamay; sa mga cordero, at mga lalaking tupa, at mga kambing, sa mga ito'y naging mga mangangalakal mo sila.
araberne og alle kedars fyrster var dine hardelsvenner; med lam, vædre og bukke handlede de med dig.