Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
lumapit ka sa aking kaluluwa, at tubusin mo: iligtas mo ako dahil sa aking mga kaaway.
dit Åsyn skjule du ej for din tjener, thi jeg er i våde, skynd dig og svar mig;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at kaniyang sinabi, sumama ka sa akin at tingnan mo ang aking sikap sa panginoon. sa gayo'y kanilang pinasakay sila sa kaniyang karo.
og sagde: "følg mig og se min nidkærhed for herren!" og han tog ham med i vognen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
baka mo ibigay ang iyong karangalan sa iba, at ang iyong mga taon sa mga mabagsik:
at du ikke må give andre din Ære, en grusom mand dine År.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ngayon nga anong mayroon ka sa iyong kamay? bigyan mo ako ng limang tinapay sa aking kamay, o anomang mayroon ka.
men hvis du har fem brød ved hånden, så giv mig dem, eller hvad du har!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at siya'y pinigilan niya sa kaniyang suot, na sinasabi, sipingan mo ako: at iniwan niya ang kaniyang suot sa kamay niya at tumakas, at lumabas.
greb hun fat i hans kappe og sagde: "kom og lig hos mig!" men han lod kappen blive i hendes hånd og flygtede ud af huset.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kung pahirapan mo ang aking mga anak, o kung magasawa ka sa iba bukod sa aking mga anak, ay wala tayong ibang kasama; tingnan mo, ang dios ay saksi sa akin at sa iyo.
hvis du handler ilde med mine døtre eller tager andre hustruer ved siden af dem, da vid, at selv om intet menneske er til stede, er dog gud vidne mellem mig og dig!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at kaniyang sinabi uli sa akin, tumayo ka sa siping ko, isinasamo ko sa iyo, at patayin mo ako, dahil sa dinatnan ako ng panglulumo; sapagka't ang aking buhay ay lubos ko pang taglay.
så sagde han til mig: kom herhen og giv mig dødsstødet! thi krampen har grebet mig, men jeg lever endnu!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sumama ka sa akin mula sa libano, kasintahan ko, na kasama ko mula sa libano: tumanaw ka mula sa taluktok ng amana, mula sa taluktok ng senir at ng hermon, mula sa mga yungib ng mga leon, mula sa mga bundok ng mga leopardo.
kom med mig fra libanon, brud, kom med mig fra libanon, stig ned fra amanas tinde, fra senirs og hermons tinde, fra løvers huler, fra panteres bjerge!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
datapuwa't magtindig ka, at manaog ka, at sumama ka sa kanila, na huwag kang magalinlangan ng anoman: sapagka't sila'y aking sinugo.
men stå op, stig ned, og drag med dem uden at tvivle; thi det er mig, som har sendt dem."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ang isang utusan ay tatakbo upang sumalubong sa iba, at isang sugo upang sumalubong sa iba, upang ibalita sa hari sa babilonia, na ang kaniyang bayan ay nasakop sa lahat ng sulok:
løber iler løber i møde, og bud iler bud i møde for at melde babels konge, at hans by er indtaget fra ende til anden,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nang magkagayon ay sinabi niya sa iba, at ikaw, gaano ang utang mo? at sinabi niya, isang daang takal na trigo. sinabi niya sa kaniya, abutin mo ang iyong kasulatan, at isulat mong walongpu.
derefter sagde han til en anden: men du, hvor meget er du skyldig? men han sagde: hundrede mål hvede. han siger til ham: tag dit skyldbrev og skriv firsindstyve!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tingnan nga ninyo na huwag gumanti ang sinoman ng masama sa masama; nguni't sundin ninyong lagi ang mabuti, ang isa'y sa iba, at sa lahat.
ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang dios ay naparoon kay balaam nang kinagabihan, at nagsabi sa kaniya, kung ang mga taong iyan ay nagsiparito, upang tawagin ka ay bumangon ka, sumama ka sa kanila: nguni't ang salita lamang na aking sasalitain sa iyo, ay siya mong gagawin.
da kom gud om natten til bileam og sagde til ham: "er disse mænd kommet til dig for at hente dig, så følg med dem; men du må ikke gøre andet, end hvad jeg siger dig!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at sinabi ni david sa kaniya, ilulusong mo ba ako sa pulutong na ito? at kaniyang sinabi, ipanumpa mo sa akin ang dios, hindi mo ako papatayin, o ibibigay man sa mga kamay ng aking panginoon, at aking ilulusong ka sa pulutong na ito.
da sagde david til ham: "vil du vise mig vej til denne røverskare?" han svarede: "tilsværg mig ved gud, at du hverken vil dræbe mig eller udlevere mig til min herre, så vil jeg vise dig vej til den!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.