Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
panginoon, ikaw ay naging tahanang dako namin sa lahat ng sali't saling lahi.
herre, du var vor bolig slægt efter slægt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na nakasumpong ng biyaya sa paningin ng dios, at huminging makasumpong ng isang tahanang ukol sa dios ni jacob.
som vandt nåde for gud og bad om at måtte finde en bolig for jakobs gud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kanilang sinilaban ng apoy ang iyong santuario; kanilang dinumhan ang tahanang dako ng iyong pangalan hanggang sa lupa.
på din helligdom satte de ild, de skændede og nedrev dit navns bolig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dinggin mo nga ang kanilang dalangin at ang kanilang pamanhik sa langit na iyong tahanang dako, at alalayan mo ang kanilang usap;
så høre du i himmelen, der, hvor du bor, deres bøn og begæring og skaffe dem deres ret,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang babilonia ay magiging mga bunton, tahanang dako sa mga chakal, katigilan, at kasutsutan, na mawawalan ng mananahan.
babel skal blive en grushob, sjakalers bolig, til rædsel og spot, så ingen bor der.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at tumahan si pablo na dalawang taong ganap sa kaniyang tahanang inuupahan, at tinatanggap ang lahat ng sa kaniya'y nagsisipagsadya,
men han blev hele to År i sit lejede herberge og modtog alle, som kom til ham,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at aking gagawin na mga bundok ang jerusalem, na tahanang dako ng mga chakal; at aking sisirain ang mga bayan ng juda, na walang mananahan.
jerusalem gør jeg til stenhob. sjakalers bolig, og judas byer til Ørk, hvor ingen bor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang hasor ay magiging tahanang dako ng mga chakal, sira magpakailan man: walang taong tatahan doon, ni sinomang anak ng tao ay mangingibang bayan doon.
hazor bliver sjakalers bo, en Ørken til evig tid; der skal ej bo et menneske, ej dvæle et menneskebarn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang hari ay nagsalita, at nagsabi, hindi baga ito ang dakilang babilonia na aking itinayo na pinaka tahanang hari, sa pamamagitan ng lakas ng aking kapangyarihan at sa ikaluluwalhati ng aking kamahalan?
udbrød han: "er dette ikke det store babel, som jeg byggede til kongesæde ved min vældige magt, min herlighed til Ære?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sapagka't narito, aking itinitindig ang mga caldeo, yaong makapangingilabot at marahas na bansa, na lumalakad sa kaluwangan ng lupa, upang magari ng mga tahanang dako na hindi kanila.
thi se, han vækker kaldæerne, det grumme og raske folk, som drager viden om lande for at indtage andres bo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't ang bayang nakukutaan ay nagiisa, isang tahanang pinabayaan at iniwanan gaya ng ilang: doon manginginain ang guya, at doon hihiga, at kakainin ang mga sanga niyaon.
thi den faste stad ligger ensom, et folketomt sted, forladt som en Ørken. der græsser ungkvæget, der lejrer det sig og afgnaver kvistene.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ganito ang sabi ng panginoon: narito, aking ibabalik uli mula sa pagkabihag ang mga tolda ng jacob, at pakukundanganan ko ang kaniyang mga tahanang dako; at ang bayan ay matatayo sa kaniyang sariling bunton, at ang bahay-hari ay tatahanan ng ayon sa ayos niyaon.
så siger herren: se, jeg vender jakobs skæbne, forbarmer mig over hans boliger, byen skal bygges på sin høj, paladset stå, bvor det stod.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: