Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hanggang sa ang panginoon ay tumungo, at tumingin mula sa langit.
før herren skuer ned fra himlen, før han ser til.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at pagkatapos ng mga bagay na ito ay tumingin ako, at ang santuario ng tabernakulo ng patotoo sa langit ay nabuksan.
og derefter så jeg, og vidnesbyrdets tabernakels tempel i himmelen blev åbnet,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na nagpapakababang tumitingin ng mga bagay na nangasa sa langit at sa lupa?
og skuer ned i det dybe - i himlene og på jorden -
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sa gayo'y tumingin ako sa iyo sa santuario. upang tanawin ang iyong kapangyarihan at ang iyong kaluwalhatian.
gud, du er min gud, dig søger jeg, efter dig tørster min sjæl, efter dig længes mit kød i et tørt, vansmægtende,vandløst land
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at mangalalaglag ang mga bituin mula sa langit, at magsisipangatal ang mga kapangyarihan sa mga langit.
og stjernerne skulle falde ned fra himmelen, og de kræfter, som ere i himlene, skulle rystes.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na sa kaniya'y kumukuha ng pangalan ang bawa't sangbahayan sa langit at sa lupa,
fra hvem enhver faderlighed i himle og på jord har sit navn,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? at walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
hvem har jeg i himlen? og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på jorden!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't ang tinapay ng dios ay yaong bumababang mula sa langit, at nagbibigay buhay sa sanglibutan.
thi guds brød er det, som kommer ned fra himmelen og giver verden liv."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at nayari ang langit at ang lupa, at ang lahat na natatanaw sa mga iyon.
således fuldendtes himmelen og jorden med al deres hær.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't aking itinataas ang aking kamay sa langit, at aking sinasabi, buhay ako magpakailan man,
thi jeg løfter min hånd mod himlen og siger: så sandt jeg lever evindelig,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ito'y nangyaring makaitlo: at muling binatak ang lahat sa langit.
og dette skete tre gange; så blev det igen alt sammen draget op til himmelen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nang magkagayo'y tumingin ako, at, narito, sa langit na nasa ulunan ng mga kerubin, may nakita na parang isang batong zafiro, na parang isang luklukan.
og jeg skuede og se, over hvælvingen over kerubernes hoveder var der noget som safir; noget ligesom en trone viste sig over dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang langit at ang lupa ay lilipas, datapuwa't ang aking mga salita ay hindi lilipas.
himmelen og jorden skulle forgå, men mine ord skulle ingenlunde forgå.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 3
Качество:
talastasin mo nga sa araw na ito at isapuso mo, na ang panginoon ay siyang dios sa itaas sa langit at sa ibaba sa lupa; wala nang iba pa.
derfor skal du i dag vide og lægge dig på sinde, at herren og ingen anden er gud oppe i himmelen og nede på jorden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at nagpatotoo si juan, na nagsasabi, nakita ko ang espiritu na bumababang tulad sa isang kalapati na buhat sa langit; at dumapo sa kaniya.
og johannes vidnede og sagde: "jeg har set Ånden dale ned som en due fra himmelen, og den blev over ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dinggin mo nga sa langit, at ipatawad mo ang sala ng iyong bayang israel, at dalhin mo sila uli sa lupain na iyong ibinigay sa kanila at sa kanilang mga magulang.
så høre du det i himmelen og tilgive dit folk israels synd og føre dem tilbage til det land, du gav dem og deres fædre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mayroon namang mga katawang ukol sa langit, at mga katawang ukol sa lupa: datapuwa't iba ang kaluwalhatian ng ukol sa langit, at iba ang ukol sa lupa.
og der er himmelske legemer og jordiske legemer; men een er de himmelskes herlighed, en anden de jordiskes.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nang makatapos nga ng pananalangin si salomon, ang apoy ay lumagpak mula sa langit, at sinupok ang handog na susunugin at ang mga hain; at napuno ng kaluwalhatian ng panginoon ang bahay.
da salomo havde endt sin bøn, for ild ned fra himmelen og fortærede brændofferet og slagtofrene, og herrens herlighed fyldte templet,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ay lumapit sa akin, at natatayo sa tabi ko ay nagsabi sa akin, kapatid na saulo, tanggapin mo ang iyong paningin. at nang oras ding yao'y tumingin ako sa kaniya.
kom til mig og stod for mig og sagde: saul, broder, se op! og jeg så op på ham i samme stund.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ikaw rin naman ay bumaba sa bundok ng sinai, at nagsalita ka sa kanila mula sa langit, at binigyan mo sila ng mga matuwid na kahatulan at mga tunay na kautusan, mga mabuting palatuntunan at mga utos:
du steg ned på sinaj bjerg, du talede med dem fra himmelen og gav dem retfærdige lovbud og tilforladelige love, gode anordninger og bud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: