Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ibunyi rin naman nila siya sa kapulungan ng bayan, at purihin siya sa upuan ng mga matanda.
ophøje ham i folkets forsamling og prise ham i de Ældstes kreds!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang kamangmangan ay nababalot sa puso ng bata; nguni't ilalayo sa kaniya ng pamalong pangsaway.
dårskab er knyttet til ynglingens hjerte, tugtens ris skal tjerne den fra ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sa ikawalong araw ay tutuliin ang bata sa laman ng kaniyang balat ng masama.
på den ottende dag skal drengen omskæres på sin forhud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang nalabi sa mga punong kahoy ng kaniyang gubat ay mangangaunti, na anopat mabibilang ng bata.
de træer, som levnes i hans skov, bliver det let at tælle; et barn kan skrive dem op.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't bago maalaman ng bata na tumanggi sa kasamaan, at pumili ng mabuti, pababayaan ang lupain ng dalawang haring iyong kinayayamutan.
thi før drengen ved at vrage det onde og vælge det gode, skal landet, for hvis to konger du gruer, være folketomt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at naubos ang tubig sa bangang balat, at kaniyang inilapag ang bata sa ilalim ng isa sa mabababang punong kahoy.
og vandet slap op i hendes sæk; da lagde hun drengen hen under en af buskene
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't sinarhang lubos ng panginoon ang lahat ng bahay-bata sa bahay ni abimelech, dahil kay sara, na asawa ni abraham.
herren havde nemlig lukket for ethvert moderliv i abimeleks hus for abrahams hustru saras skyld.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at pagkahawak niya sa kamay ng bata, ay sinabi niya sa kaniya, talitha cumi; na kung liliwanagin ay, dalaga, sinasabi ko sa iyo, magbangon ka.
og han tager barnet ved hånden og siger til hende: "talitha kumi!" hvilket er udlagt: "pige, jeg siger dig, stå op!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at sinabi ng ina ng bata, buhay ang panginoon, at buhay ang iyong kaluluwa, hindi kita iiwan. at siya'y tumindig, at sumunod sa kaniya.
men drengens moder sagde: "så sandt herren lever, og så sandt du lever, jeg går ikke fra dig!" da stod han op og gik med hende.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tunay na aking itiniwasay at itinahimik ang aking kaluluwa; parang batang inihiwalay sa suso sa kaniyang ina, ang kaluluwa ko ay parang inihiwalay na bata sa suso.
nej, jeg har lullet og tysset min sjæl; som afvant barn hos sin moder har min sjæl det hos herren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at tinatawanan nila siya na nililibak. datapuwa't, nang mapalabas na niya ang lahat, ay isinama niya ang ama ng bata at ang ina nito, at ang kaniyang mga kasamahan, at pumasok sa kinaroroonan ng bata.
og de lo ad ham; men han drev dem alle ud, og han tager barnets fader og moder og sine ledsagere med sig og går ind, hvor barnet var.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at yumaon at naupo sa tapat niya, na ang layo ay isang hilagpos ng pana; sapagka't sinabi niya, huwag kong makita ang kamatayan ng bata. at naupo sa tapat, at naghihiyaw at umiyak.
og gik hen og satte sig i omtrent et pileskuds afstand derfra, idet hun sagde ved sig selv: "jeg kan ikke udholde at se drengen dø!" og således sad hun, medens drengen græd højt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sapagka't ang iyong lingkod ang siyang nanagot sa bata sa aking ama, na nagsasabi: kung hindi ko siya dalhin sa iyo, ay papasanin ko nga ang kasalanan sa aking ama magpakailan man.
men din træl skal svare sin fader for drengen, og jeg har forpligtet mig til at være hans skyldner for bestandig, hvis jeg ikke bringer ham til ham;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
lahat ng mga bagay na nagbubukas ng bahay-bata, sa lahat ng laman na kanilang inihahandog sa panginoon, sa mga tao at gayon din sa mga hayop, ay magiging iyo: gayon man ang panganay sa tao ay tunay na iyong tutubusin, at ang panganay sa maruruming hayop ay iyong tutubusin.
af alt kød, som de bringer til herren, såvel af mennesker som af dyr, skal alt, hvad der åbner moders liv, tilfalde dig; dog skal du lade de førstefødte mennesker udløse, og ligeledes skal du lade de førstefødte urene dyr udløse.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.