Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mabuti nga sa tao na magpasan ng pamatok sa kaniyang kabataan.
人 在 幼 年 負 軛 、 這 原 是 好 的
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't malambot ang aking pamatok, at magaan ang aking pasan.
因 為 我 的 軛 是 容 易 的 、 我 的 擔 子 是 輕 省 的
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nang magkagayo'y kinuha ng propeta hananias ang pamatok sa batok ng propeta jeremias, at binali.
於 是 先 知 哈 拿 尼 雅 、 將 先 知 耶 利 米 頸 項 上 的 軛 取 下 來 、 折 斷 了
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ngayo'y aking babaliin ang kaniyang pamatok na nasa iyo, at aking sisirain ang iyong mga paningkaw.
現 在 我 必 從 你 頸 項 上 折 斷 他 的 軛 、 扭 開 他 的 繩 索
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ganito ang sabi ng panginoon sa akin, gumawa ka para sa iyo ng mga panali at mga pamatok, at ilagay mo sa iyong batok,
耶 和 華 對 我 如 此 說 、 你 作 繩 索 與 軛 、 加 在 自 己 的 頸 項 上
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ganito ang sinasalita ng panginoon ng mga hukbo, ng dios ng israel, na nagsasabi, aking inalis ang pamatok ng hari sa babilonia.
萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的 神 如 此 說 、 我 已 經 折 斷 巴 比 倫 王 的 軛
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang lahat ng mga alipin na nangasa ilalim ng pamatok ay ariin ang kanilang mga panginoon na karapatdapat sa buong kapurihan, upang ang pangalan ng dios at ang aral ay huwag malapastangan.
凡 在 軛 下 作 僕 人 的 、 當 以 自 己 主 人 配 受 十 分 的 恭 敬 、 免 得 神 的 名 和 道 理 、 被 人 褻 瀆
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sa iyong tabak ay mabubuhay ka, at sa iyong kapatid ay maglilingkod ka; at mangyayari na pagka nakalaya ka, papagpagin mo sa iyong leeg ang pamatok niya.
你 必 倚 靠 刀 劍 度 日 、 又 必 事 奉 你 的 兄 弟 、 到 你 強 盛 的 時 候 、 必 從 你 頸 項 上 掙 開 他 的 軛
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at mangyayari sa araw na yaon, sabi ng panginoon ng mga hukbo na aking aalisin ang kaniyang pamatok sa iyo, at aking papatirin ang iyong mga tali at hindi na siya maglilingkod pa sa mga taga ibang lupa:
萬 軍 之 耶 和 華 說 、 到 那 日 、 我 必 從 你 頸 項 上 折 斷 仇 敵 的 軛 、 扭 開 他 的 繩 索 、 外 邦 人 不 得 再 使 你 作 他 們 的 奴 僕
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't ang pamatok na kaniyang pasan, at ang pingga sa kaniyang balikat, ang panghampas ng mamimighati sa kaniya, ay iyong sinira na gaya sa kaarawan ng madian.
因 為 他 們 所 負 的 重 軛 、 和 肩 頭 上 的 杖 、 並 欺 壓 他 們 人 的 棍 、 你 都 已 經 折 斷 、 好 像 在 米 甸 的 日 子 一 樣
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at mangyayari, na ang mga matanda sa bayang yaon, na bayang malapit sa pinatay, ay kukuha ng isang dumalagang baka sa bakahan, na hindi pa nagagamit at hindi pa nakakapagpasan ng pamatok;
看 那 城 離 被 殺 的 人 最 近 、 那 城 的 長 老 就 要 從 牛 群 中 取 一 隻 未 曾 耕 地 、 未 曾 負 軛 的 母 牛 犢
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ako ang panginoon ninyong dios, na naglabas sa inyo sa lupain ng egipto, upang huwag kayong maging mga alipin nila; at sinira ko ang mga kahoy ng inyong pamatok, at pinalakad ko kayo ng mga ulong matuwid.
我 是 耶 和 華 你 們 的 神 、 曾 將 你 們 從 埃 及 地 領 出 來 、 使 你 們 不 作 埃 及 人 的 奴 僕 、 我 也 折 斷 你 們 所 負 的 軛 . 叫 你 們 挺 身 而 走
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ako'y paroroon sa mga dakilang tao, at magsasalita sa kanila; sapagka't kanilang nalalaman ang daan ng panginoon, at ang kahatulan ng kanilang dios. nguni't ang mga ito ay nagkaiisang magalis ng pamatok, at lumagot ng mga panali.
我 要 去 見 尊 大 的 人 、 對 他 們 說 話 . 因 為 他 們 曉 得 耶 和 華 的 作 為 、 和 他 們 神 的 法 則 . 那 知 、 這 些 人 齊 心 將 軛 折 斷 、 掙 開 繩 索
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: