Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
oh panginoon, huwag mo akong sawayin sa iyong galit, ni parusahan mo man ako sa iyong mahigpit na sama ng loob.
ein psalm davids, vorzusingen, auf acht saiten. ach herr, strafe mich nicht in deinem zorn und züchtige mich nicht in deinem grimm!
iyong binabago ang iyong mga pagsaksi laban sa akin, at dinaragdagan mo ang iyong galit sa akin; paninibago at pakikipagbaka ang sumasaakin.
du erneuest deine zeugen wider mich und machst deines zornes viel auf mich; es zerplagt mich eins über das andere in haufen.
aking gagamutin ang kanilang pagtalikod, akin silang iibiging may kalayaan; sapagka't ang aking galit ay humiwalay sa kaniya.
so will ich ihr abtreten wieder heilen; gerne will ich sie lieben; denn mein zorn soll sich von ihnen wenden.
kanila baga akong minumungkahi sa galit? sabi ng panginoon; hindi baga sila namumungkahi sa kanilang sarili sa ikalilito ng kanila ring mukha?
aber sie sollen nicht mir damit, spricht der herr, sondern sich selbst verdruß tun und müssen zu schanden werden.
huwag kayong mangaghigantihan, mga iniibig, kundi bigyan ninyong daan ang galit ng dios: sapagka't nasusulat, akin ang paghihiganti; ako ang gaganti, sabi ng panginoon.
rächet euch selber nicht, meine liebsten, sondern gebet raum dem zorn gottes; denn es steht geschrieben: "die rache ist mein; ich will vergelten, spricht der herr."
ang ephraim ay namungkahi ng di kawasang galit: kaya't ang kaniyang dugo ay maiiwan sa kaniya, at ibabalik ng kaniyang panginoon sa kaniya ang kakutyaan sa kaniya.
(-) nun aber erzürnt ihn ephraim durch seine götzen; darum wird ihr blut über sie kommen, und ihr herr wird ihnen vergelten ihre schmach, die sie ihm antun.
gayon ma'y hindi kayo nangakinig sa akin, sabi ng panginoon; upang mungkahiin ninyo ako sa galit, ng gawa ng inyong mga kamay sa inyong sariling ikapapahamak.
aber ihr wolltet mir nicht gehorchen, spricht der herr, auf daß ihr mich ja wohl erzürntet durch eurer hände werk zu eurem eigenen unglück.
kaya't hintayin ninyo ako, sabi ng panginoon, hanggang sa kaarawan na ako'y bumangon sa panghuhuli; sapagka't ang aking pasiya ay pisanin ang mga bansa, upang aking mapisan ang mga kaharian, upang maibuhos ko sa kanila ang aking kagalitan, sa makatuwid baga'y ang aking buong mabangis na galit; sapagka't ang buong lupa ay sasakmalin, ng silakbo ng aking paninibugho.
darum, spricht der herr, müsset ihr mein auch harren, bis ich mich aufmache zu seiner zeit, da ich auch rechten werde und die heiden versammeln und die königreiche zuhauf bringen, meinen zorn über sie zu schütten, ja, allen zorn meines grimmes; denn alle welt soll durch meines eifers feuer verzehrt werden.