Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sa unang karo ay may mga kabayong mapula; at sa ikalawang karo ay mga kabayong maitim;
am ersten wagen waren rote rosse, am andern wagen waren schwarze rosse,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang sangbahayan ni togarma ay nakikipagpalitan sa iyong mga kalakal ng mga kabayo at ng mga kabayong pangdigma at ng mga mula.
die von thogarma haben dir rosse und wagenpferde und maulesel auf deine märkte gebracht.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang mga hukbong nasa langit ay sumusunod sa kaniya na mga nakasakay sa mga kabayong puti, at nangararamtan ng mahalagang linong maputi at dalisay.
und ihm folgte nach das heer im himmel auf weißen pferden, angetan mit weißer und reiner leinwand.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sila'y parang pinakaing mga kabayong pagalagala: bawa't isa'y humalinghing sa asawa ng kaniyang kapuwa.
ein jeglicher wiehert nach seines nächsten weib wie die vollen, müßigen hengste.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang anyo ng mga balang ay katulad ng mga kabayong nahahanda sa pagbabaka; at sa kanilang mga ulo ay gaya ng mga putong na katulad ng ginto, at ang kanilang mga mukha ay gaya ng mga mukha ng mga tao.
und die heuschrecken sind gleich den rossen, die zum kriege bereitet sind; und auf ihrem haupt wie kronen, dem golde gleich, und ihr antlitz gleich der menschen antlitz;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang karo na kinasisingkawan ng mga kabayong maitim ay lumalabas sa dakong lupaing hilagaan; at ang sa mga maputi ay lumabas na kasunod ng mga yaon; at ang mga kulay abo ay nagsilabas sa dakong lupaing timugan.
an dem die schwarzen rosse waren, die gingen gegen mitternacht, und die weißen gingen ihnen nach; aber die scheckigen gingen gegen mittag.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at isa sa kaniyang mga lingkod ay sumagot, at nagsabi, isinasamo ko sa inyo na kunin ng ilan ang lima sa mga kabayong nalabi, na natira sa bayan (narito, sila'y gaya ng buong karamihan ng israel na natira roon; narito, sila'y gaya ng buong karamihan ng israel na nalipol:) at tayo'y magsugo at ating tingnan.
da antwortete seiner knechte einer und sprach: man nehme fünf rosse von denen, die noch drinnen sind übriggeblieben. siehe, es wird ihnen gehen, wie aller menge israels, so drinnen übriggeblieben oder schon dahin ist. die laßt uns senden und sehen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: