Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sige na, kung bibigyan kita ng easter egg, aalis na ba kayo?
У реду, у реду, ако вам дам Ускршње јаје, хоћете ли ме оставити на миру?
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
kung hindi, dinggin mo ako: tumahimik ka, at tuturuan kita ng karunungan.
ako li ne, sluaj ti mene; æuti, i nauèiæu te mudrosti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hinanap kita ng aking buong puso: oh huwag nawa akong malihis sa iyong mga utos.
svim srcem svojim traim tebe, ne daj mi da zadjem od zapovesti tvojih.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tunay na ipinagtayo kita ng isang bahay na tahanan, ng isang dako upang iyong tahanan magpakailan man.
sazidah dom tebi za stan, mesto, da u njemu nastava do veka.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sinabi ng hari sa lalake ng dios, umuwi kang kasama ko, at kumain ka, at bibigyan kita ng kagantihan.
i reèe car èoveku boijem: hodi sa mnom kuæi mojoj, i potkrepi se, i daæu ti dar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ginayakan din naman kita ng hiyas, at nilagyan ko ng mga pulsera ang iyong mga kamay, at ng isang kuwintas ang iyong leeg.
i nakitih te nakitom, i metnuh ti narukvice na ruke i grivnu oko vrata.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaya't sinugatan din naman kita ng mabigat na sugat; ginawa kitang kasiraan dahil sa iyong mga kasalanan.
zato æu te i ja biti da oboli, pustoiæu te za grehe tvoje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at kung hindi sinasadya ng isang tao, kundi dios ang naghulog sa kaniyang kamay; ay lalaanan kita ng isang dako na kaniyang tatakasan.
ako li ne bude hteo, nego mu ga bog dade u ruke, odrediæu ti mesto kuda moe pobeæi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
binihisan din naman kita ng yaring may burda, at sinapatusan kita ng balat ng foka, at binigkisan kita sa palibot ng mainam na kayong lino, at binalot kita ng sutla.
i obukoh ti vezenu haljinu, i obuh ti crevlje od jazavca, i opasah te tankim platnom i zastreh te svilom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaya't ganito ang sabi ng panginoong dios: narito, pagdadalhan kita ng tabak sa iyo, at aking ihihiwalay sa iyo ang tao at hayop.
zato ovako veli gospod gospod: evo, ja æu pustiti na te maè, i istrebiæu iz tebe ljude i stoku.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ngayon nga isinasamo ko sa iyo, na magbigay ka ng mga sanla sa aking panginoon na hari sa asiria, at bibigyan kita ng dalawang libong kabayo, kung ikaw ay makapaglalagay sa ganang iyo ng mga mananakay sa mga yaon.
hajde zateci se mom gospodaru, caru asirskom, i daæu ti dve hiljade konja, ako moe dobaviti koji æe jahati.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nang magkagayo'y sinabi ng kaniyang kapatid na babae sa anak ni faraon, yayaon ba ako at itatawag kita ng isang sisiwa sa mga babaing hebrea, na makapagalaga sa iyo ng batang ito?
tada reèe sestra njegova kæeri faraonovoj: hoæe li da idem da ti dozovem dojkinju jevrejku, da ti doji dete?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at mangyayari, na samantalang ang aking kaluwalhatian ay dumadaan, na aking ilalagay ka sa isang bitak ng bato, at tatakpan kita ng aking kamay hanggang sa ako'y makaraan:
i kad stane prolaziti slava moja, metnuæu te u raselinu kamenu, i zakloniæu te rukom svojom dok ne prodjem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
huwag kang matakot, oh jacob na aking lingkod, sabi ng panginoon, sapagka't ako'y sumasaiyo: sapagka't ako'y gagawa ng lubos na kawakasan sa lahat ng bansa na aking pinagtabuyan sa iyo; nguni't hindi ako gagawa ng lubos na kawakasan sa iyo, kundi sasawayin kita ng kahatulan, at hindi kita iiwan sa anomang paraan ng walang kaparusahan.
ti se ne boj, slugo moj jakove, govori gospod, jer sam ja s tobom; jer æu uèiniti kraj svim narodima, u koje te prognah, ali tebi neæu uèiniti kraja, nego æu te pokarati s merom, a neæu te ostaviti sasvim bez kara.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.