Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
at ang mga payapang tahanan ay nangadala sa katahimikan dahil sa mabangis na galit ng panginoon.
heidän rauhaisat laitumensa ovat tuhoutuneet herran vihan hehkusta.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang patay ay hindi pumupuri sa panginoon, ni sinomang nabababa sa katahimikan;
eivät kuolleet ylistä herraa, ei kukaan hiljaisuuteen astuneista.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sa pagtatakip silim, sa kinagabihan ng araw, sa kalahatian ng gabi, at sa kadiliman.
päivän illaksi hämärtyessä, yön aikana, pimeässä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sa ikaapat na pagpupuyat ng gabi ay naparoon siya sa kanila, na lumalakad sa ibabaw ng dagat.
ja neljännellä yövartiolla jeesus tuli heidän tykönsä kävellen järven päällä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kundi ang panginoon ay naging aking katulong, ang kaluluwa ko'y tumahang madali sana sa katahimikan.
ellei herra olisi minun apuni, pian minun sieluni asuisi hiljaisuuden maassa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sa kanilang pagtangis ay pananaghuyan ka nila, at tatangisan ka, na sasabihin, sino ang gaya ng tiro na gaya niya na nadala sa katahimikan sa gitna ng dagat?
he valittaessaan virittävät sinusta itkuvirren ja laulavat sinusta: `kuka oli tyyron vertainen, hänen, joka nyt on niin hiljaa keskellä merta?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaya't mabubuwal ang kaniyang mga binata sa kaniyang mga lansangan, at ang lahat niyang lalaking mangdidigma ay madadala sa katahimikan sa araw na yaon, sabi ng panginoon.
sentähden sen nuorukaiset kaatuvat sen kaduilla, ja kaikki sotamiehet saavat surmansa sinä päivänä, sanoo herra.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaya't ang kaniyang mga binata ay mangabubuwal sa kaniyang mga lansangan, at lahat ng lalake na mangdidigma ay mangadadala sa katahimikan sa araw na yaon, sabi ng panginoon ng mga hukbo.
sentähden sen nuorukaiset kaatuvat sen kaduilla, ja kaikki sotamiehet saavat surmansa sinä päivänä, sanoo herra sebaot.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ngayon sa kaniya na makapangyarihan na sa inyo'y makapagpapatibay ayon sa aking evangelio at sa pangangaral ni jesucristo, ayon sa pahayag ng hiwaga na natago sa katahimikan nang panahong walang hanggan.
mutta hänen, joka voi teitä vahvistaa minun evankeliumini ja jeesuksen kristuksen saarnan mukaan, sen ilmoitetun salaisuuden mukaan, joka kautta ikuisten aikojen on ollut ilmoittamatta,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sa aba nila na nagsisibangong maaga sa umaga, upang sila'y makasunod sa nakalalasing na inumin; na nagtatagal hanggang sa kalaliman ng gabi, hanggang sa magalab ang alak sa kanila!
voi niitä, jotka aamuvarhaisesta väkijuoman jäljessä juoksevat ja iltamyöhään viipyvät viinistä hehkuvina!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't ganito ang sabi ng panginoong dios, ng banal ng israel, sa pagbabalik at sa pagpapahinga ay matitiwasay kayo; sa katahimikan at sa pagasa ay magiging ang inyong lakas. at hindi ninyo inibig.
sillä näin sanoo herra, herra, israelin pyhä: kääntymällä ja pysymällä hiljaa te pelastutte, rauhallisuus ja luottamus on teidän väkevyytenne; mutta te ette tahtoneet,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang kapurihan ng moab ay nawala; sa hesbon ay nagsisikatha sila ng kasamaan laban sa kaniya: magsiparito kayo, at ihiwalay natin siya sa pagkabansa. ikaw, naman, oh madmena, madadala sa katahimikan; hahabulin ka ng tabak.
mennyt on mooabin maine, hesbonissa hankitaan sille pahaa: `tulkaa, hävittäkäämme se kansojen luvusta`. myöskin sinä, madmena, kukistut, miekka on sinun kintereilläsi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sila'y kaniyang kinuha nang oras ding yaon ng gabi, at hinugasan ang kanilang mga latay; at pagdaka'y binautismuhan, siya at ang buong sangbahayan niya.
ja hän otti heidät mukaansa samalla yön hetkellä ja pesi heidän haavansa, ja hänet ja kaikki hänen omaisensa kastettiin kohta.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at hindi na magkakaroon pa ng gabi, at sila'y hindi nangangailangan ng liwanag ng ilawan, ni ng liwanag man ng araw; sapagka't liliwanagan sila ng panginoong dios: at sila'y maghahari magpakailan kailan man.
eikä yötä ole enää oleva, eivätkä he tarvitse lampun valoa eikä auringon valoa, sillä herra jumala on valaiseva heitä, ja he hallitsevat aina ja iankaikkisesti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.