Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
delos santos
アイリーン・デロス・サントス
Последнее обновление: 2020-05-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aileen delos santos
アイリーンデロスサントス
Последнее обновление: 2020-10-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at siya'y pumasok at nagdaan sa jerico.
さて、イエスはエリコにはいって、その町をお通りになった。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ang mga anak ni jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
エリコの人々は三百四十五人。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nguni't nang mabalitaan ng mga taga gabaon ang ginawa ni josue sa jerico at sa hai,
しかし、ギベオンの住民たちは、ヨシュアがエリコとアイにおこなったことを聞いて、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at sinalita ng panginoon kay moises sa mga kapatagan ng moab sa tabi ng jordan sa jerico, na sinasabi,
エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野で、主はモーセに言われた、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at ang mga anak ni israel ay naglakbay at humantong sa mga kapatagan ng moab sa dako roon ng jordan na nasa tapat ng jerico.
さて、イスラエルの人々はまた道を進んで、エリコに近いヨルダンのかなたのモアブの平野に宿営した。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ito ang mga mana na binahagi ni moises sa mga kapatagan ng moab, sa dako roon ng jordan sa jerico, na dakong silanganan.
これらはヨルダンの向こう側、エリコの東のモアブの平野で、モーセが分け与えた嗣業である。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at ang bayan ay umahon mula sa jordan nang ikasangpung araw ng unang buwan, at humantong sa gilgal, sa hangganang silanganan ng jerico.
民は正月の十日に、ヨルダンから上がってきて、エリコの東の境にあるギルガルに宿営した。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ito yaong nangabilang ni moises at ni eleazar na saserdote, na bumilang ng mga anak ni israel sa mga kapatagan ng moab sa siping ng jordan sa jerico.
これらはモーセと祭司エレアザルが、エリコに近いヨルダンのほとりにあるモアブの平野で数えたイスラエルの人々の数である。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ang dalawang lipi na ito, at ang kalahating lipi ay nagsitanggap na ng kanilang mana sa dako roon ng jordan sa dakong silanganan ng jerico, sa dakong sinisikatan ng araw.
この二つの部族と半部族とはエリコに近いヨルダンのかなた、すなわち東の方、日の出る方で、その嗣業を受けた」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at sinabi ng panginoon kay josue, tingnan mo, aking ibinigay sa iyong kamay ang jerico, at ang hari niyaon, at ang mga makapangyarihang lalaking matapang.
主はヨシュアに言われた、「見よ、わたしはエリコと、その王および大勇士を、あなたの手にわたしている。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at sumampa si moises mula sa mga kapatagan ng moab sa bundok ng nebo, sa taluktok ng pisga, na nasa tapat ng jerico. at itinuro ng panginoon ang buong lupain ng galaad hanggang sa dan,
モーセはモアブの平野からネボ山に登り、エリコの向かいのピスガの頂へ行った。そこで主は彼にギレアデの全地をダンまで示し、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at sa dako roon ng jordan sa jerico sa dakong silanganan ng jordan nabigay sa kanila, mula sa lipi ni ruben, ang beser sa ilang pati ng mga nayon niyaon, at ang jasa pati ng mga nayon niyaon,
エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at ito'y nasaysay sa hari sa jerico, na sinasabi, narito, may mga lalake, sa mga anak ni israel na pumasok dito ngayong gabi upang kilalanin ang lupain.
エリコの王に、「イスラエルの人々のうちの数名の者が今夜この地を探るために、はいってきました」と言う者があったので、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at sa dako roon ng jordan sa jerico na dakong silanganan, ay kaniyang itinalaga ang beser sa ilang sa kapatagan, mula sa lipi ni ruben, at ang ramoth sa galaad na mula sa lipi ni gad, at ang gaulon sa basan na mula sa lipi ni manases.
またヨルダンの向こう側、エリコの東の方では、ルベンの部族のうちから、高原の荒野にあるベゼル、ガドの部族のうちから、ギレアデのラモテ、マナセの部族のうちから、バシャンのゴランを選び定めた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at mula sa jerico ay nagsugo si josue ng mga lalake sa hai na nasa siping ng beth-aven, sa dakong silanganan ng beth-el, at nagsalita sa kanila, na nagsasabi, sumampa kayo at tiktikan ninyo ang lupain. at ang mga lalake ay yumaon at tiniktikan ang hai.
ヨシュアはエリコから人々をつかわし、ベテルの東、ベテアベンの近くにあるアイに行かせようとして、その人々に言った、「上って行って、かの地を探ってきなさい」。人々は上って行って、アイを探ったが、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: