Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
lilipat na sila ng bahay
lilipat ng bahay
Последнее обновление: 2021-05-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sana mag kabati na sila pleas
i hope they feel good
Последнее обновление: 2020-09-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at naniniwala ang mga pulis na sila ay nilason.
警察は毒殺とみています
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at nang makatawid na sila, ay narating nila ang lupa ng genezaret.
それから、彼らは海を渡ってゲネサレの地に着いた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
panu hindi magagalit kinuhaan na sila ng hotel tapos mag drugs lang pla sasama pa sila papi
オニが彼らのためにホテルを連れて行って、それから彼らが薬について知ったので
Последнее обновление: 2021-01-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ngayon, kailangan kong sabihan ang mga tunay na mga aktor na magsi-uwian na sila.
お陰で本物の俳優ばらすはめだ
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pagka nangagdadahon na sila, ay nakikita ninyo at nalalaman ninyo sa inyong sarili na malapit na ang tagaraw.
はや芽を出せば、あなたがたはそれを見て、夏がすでに近いと、自分で気づくのである。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at nang matahak na niya ang mga dakong yaon, at maaralan na sila ng marami, siya'y napasa grecia.
そして、その地方をとおり、多くの言葉で人々を励ましたのち、ギリシヤにきた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at nang maiharap na sila sa mga hukom, ay sinabi nila, ang mga lalaking ito, palibhasa'y mga judio, ay nagsisipanggulong totoo sa ating bayan,
それから、ふたりを長官たちの前に引き出して訴えた、「この人たちはユダヤ人でありまして、わたしたちの町をかき乱し、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sa gayo'y nagsisuko ang mga filisteo, at hindi na sila pumasok pa sa hangganan ng israel: at ang kamay ng panginoon ay laban sa filisteo lahat ng mga araw ni samuel.
こうしてペリシテびとは征服され、ふたたびイスラエルの領地に、はいらなかった。サムエルの一生の間、主の手が、ペリシテびとを防いだ。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at sila'y nagsiparoon at pinamanhikan sila; at nang kanilang mailabas na sila, ay hiniling nila sa kanila na magsilabas sa bayan.
自分でやってきてわびた上、ふたりを獄から連れ出し、町から立ち去るようにと頼んだ。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nagpapasalamat ako kay bong na sila ang tumayong magulang ko sa loob ng tatlong taon,maraming salamat.sanay mabigyan niyo pa ako ng pagkakataon para mas marami pa akong maabot na pangarap sa buhay.alam kong mahirap mawalay sa pamilya pero kailangan,dahil para rin sa mga pangarap namin
ボンさんが3年間私の両親になってくれたことに kansha します。ありがとうございました。いつでも jinsei の夢を jitsugen する kikai を ataeてくれます。家族 to hanareruことは muzukashiことはわかっていますが、それは私たちの夢
Последнее обновление: 2020-07-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sapagka't marami ang mga nagsisilakad, na siyang madalas na aking sinabi sa inyo, at ngayo'y sinasabi ko sa inyo na may pagiyak, na sila ang mga kaaway ng krus ni cristo:
わたしがそう言うのは、キリストの十字架に敵対して歩いている者が多いからである。わたしは、彼らのことをしばしばあなたがたに話したが、今また涙を流して語る。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at ang kanilang lahi makikilala sa gitna ng mga bansa, at ang kanilang lahi sa gitna ng mga bayan: lahat na nangakakakita sa kanila ay mangakakakilala sa kanila, na sila ang lahi na pinagpala ng panginoon.
彼らの子孫は、もろもろの国の中で知られ、彼らの子らは、もろもろの民の中に知られる。すべてこれを見る者はこれが主の祝福された民であることを認める。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kaya't nang kinabukasan, nang dumating si agripa, at si bernice, na may malaking karilagan, at nang mangakapasok na sila sa hukuman na kasama ang mga pangulong kapitan at ang mga maginoo sa bayan, sa utos ni festo ay ipinasok si pablo.
翌日、アグリッパとベルニケとは、大いに威儀をととのえて、千卒長たちや市の重立った人たちと共に、引見所にはいってきた。すると、フェストの命によって、パウロがそこに引き出された。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
magsihiwalay kayo, sila'y nagsisihiyaw sa kanila, marurumi! magsihiwalay kayo, magsihiwalay kayo, huwag ninyong hipuin: nang sila'y magsitakas at magsilaboy ay sinabi ng mga tao sa gitna ng mga bansa, hindi na sila nangingibang bayan pa rito.
人々は彼らにむかって、「去れよ、けがらわしい」、「去れよ、去れよ、さわるな」と叫んだので、彼らは逃げ去って放浪者となったが、異邦人の中でも人々は「もうわれわれのうちに宿ってはならない」と言った。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.