Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ano ang tawag sa ahas
ヘビは何ですか
Последнее обновление: 2016-09-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ano ang tawag sa taong tomboy
あなたはレズビアンを呼び出して何をすべきか
Последнее обновление: 2015-02-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ang tawag sa atin ay "ang dalawang taba".
あたしらのコメディー 「二人のデブっちょ」なのよ
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sapagka't ang buhay ay higit kay sa pagkain, at ang katawan kay sa damit.
命は食物にまさり、からだは着物にまさっている。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at sinoma'y hindi nagtatagpi ng bagong kayo sa damit na luma; sapagka't ang tagpi ay bumabatak sa damit, at lalong lumalala ang punit.
だれも、真新しい布ぎれで、古い着物につぎを当てはしない。そのつぎきれは着物を引き破り、そして、破れがもっとひどくなるから。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
walang taong nagtatagpi ng matibay na kayo sa damit na luma: sa ibang paraan ang itinagpi ay binabatak ang tinagpian, sa makatuwid baga'y ang bago sa luma, at lalong lumalala ang punit.
だれも、真新しい布ぎれを、古い着物に縫いつけはしない。もしそうすれば、新しいつぎは古い着物を引き破り、そして、破れがもっとひどくなる。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at sinalita rin naman niya sa kanila ang isang talinghaga: walang taong pumilas sa bagong damit at itinagpi sa damit na luma; sa ibang paraa'y sisirain ang bago, at sa luma naman ay hindi bagay ang tagping mula sa bago.
それからイエスはまた一つの譬を語られた、「だれも、新しい着物から布ぎれを切り取って、古い着物につぎを当てるものはない。もしそんなことをしたら、新しい着物を裂くことになるし、新しいのから取った布ぎれも古いのに合わないであろう。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sapagka't lahat ng bagay na pagsalangsang, maging sa baka, sa asno, sa tupa, sa damit, o sa anomang bagay na nawala, na may magsabi, ito nga ay akin; ay dadalhin sa harap ng dios ang usap ng dalawa; yaong parurusahan ng dios ay magbabayad ng ibayo sa kaniyang kapuwa.
牛であれ、ろばであれ、羊であれ、衣服であれ、あるいはどんな失った物であれ、それについて言い争いが起り『これがそれです』と言う者があれば、その双方の言い分を、神の前に持ち出さなければならない。そして神が有罪と定められる者は、それを二倍にしてその相手に償わなければならない。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: