Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
onları uluslar arasından geri getirip düşman ülkelerinden topladığım zaman, onlar aracılığıyla birçok ulusa kutsallığımı göstereceğim.
as ek hulle terugbring uit die volke en hulle versamel uit die lande van hulle vyande, sal ek my in hulle as die heilige laat ken voor die oë van baie nasies.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Çünkü ikiniz de zin Çölünde, meriva-kadeş sularında, İsraillilerin önünde bana ihanet ettiniz, kutsallığımı önemsemediniz.
omdat julle onder die kinders van israel ontrou teen my gehandel het by die twiswater van kades, in die woestyn sin, omdat julle my nie geheilig het onder die kinders van israel nie.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
sizi ulusların arasından çıkarıp dağılmış olduğunuz ülkelerden topladığımda, beni hoşnut eden bir koku gibi kabul edeceğim. ulusların gözü önünde aranızda kutsallığımı göstereceğim.
as 'n lieflike geur sal ek 'n behae in julle hê wanneer ek julle uit die volke uitlei en julle uit die lande versamel waarin julle verstrooi was, en ek sal my in julle as die heilige laat ken voor die oë van die nasies.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
böylece büyüklüğümü, kutsallığımı gösterecek, birçok ulusun gözünde kendimi tanıtacağım. o zaman benim rab olduğumu anlayacaklar.› ››
so sal ek my dan as groot en as heilig laat ken en myself bekend maak voor die oë van baie nasies; en hulle sal weet dat ek die here is.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
uluslar arasında kirlenen, onlar arasında kirlettiğiniz büyük adımın kutsallığını göstereceğim. onların gözü önünde kutsallığımı sizin aracılığınızla kanıtladığımda, uluslar benim rab olduğumu anlayacaklar. egemen rab böyle diyor.
en ek sal my grote naam heilig wat onder die nasies ontheilig is, wat julle onder hulle ontheilig het; en die nasies sal weet dat ek die here is, spreek die here here, as ek my in julle voor hul oë as die heilige laat ken.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Ülkeyi kaplayan bir bulut gibi halkım İsrailin üzerine yürüyeceksiniz. son günlerde, ey gog, seni ülkeme saldırtacağım. Öyle ki, ulusların gözü önünde kutsallığımı senin aracılığınla gösterdiğim zaman beni tanıyabilsinler.
en jy sal optrek teen my volk israel soos 'n wolk om die land te oordek. aan die einde van die dae sal dit wees--dan sal ek jou teen my land laat aankom, sodat die nasies my kan ken as ek my in jou, o gog, voor hulle oë as die heilige laat ken.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
‹‹ ‹egemen rab şöyle diyor: İsrail halkını aralarına dağılmış oldukları uluslardan topladığım, ulusların gözü önünde kutsallığımı gösterdiğim zaman kulum yakupa verdiğim kendi ülkelerine yerleşecekler.
so sê die here here: as ek die huis van israel versamel uit die volke onder wie hulle verstrooi is, en ek my in hulle as die heilige laat ken voor die oë van die nasies, dan sal hulle in hul land woon wat ek aan my kneg jakob gegee het.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
rab musayla haruna, ‹‹madem İsraillilerin gözü önünde benim kutsallığımı sayarak bana güvenmediniz›› dedi, ‹‹bu topluluğu kendilerine vereceğim ülkeye de götürmeyeceksiniz.››
toe sê die here vir moses en aäron: omdat julle in my nie geglo het om my voor die oë van die kinders van israel te heilig nie, daarom sal julle hierdie vergadering nie in die land inbring wat ek aan hulle gegee het nie.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: