Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sonra pek azınız müstesna, sözünüzden dönmüştünüz, hala da dönmedesiniz zaten.
luego, os desviasteis, exceptuados unos pocos, y os alejasteis.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ardından yine dönmüştünüz; eğer allah'ın size iyiliği ve merhameti olmasaydı, elbette ziyana uğrayanlardan olurdunuz.
luego, después de eso, os volvisteis atrás y, si no llega a ser por el favor de alá en vosotros y por su misericordia, habriáis sido de los que pierden.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ondan sonra sözünüzden dönmüştünüz. eğer sizin üzerinizde allah'ın ihsanı ve rahmeti olmasaydı, muhakkak zarara uğrayanlardan olurdunuz.
luego, después de eso, os volvisteis atrás y, si no llega a ser por el favor de alá en vosotros y por su misericordia, habriáis sido de los que pierden.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
hani çokluğunuz size kendinizi beğendirmiş, fakat sizi hezimete uğramaktan kurtaramamıştı. yeryüzü bütün genişliğine rağmen size dar gelmişti, sonunda (bozularak) gerisin geri dönmüştünüz.
y el día de hunayn, cuando, complacidos por vuestro gran número, éste no os sirvió de nada; cuando la tierra, a pesar de su vastedad, os resultó angosta y volvisteis la espalda para huir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
an o zamanı ki hani cinlerin bir bölüğünü, kur'an dinlesinler diye senin bulunduğun tarafa yollamıştık; oraya gelince birbirlerine, susun demişlerdi; okunuşu bitince de korkutmak için kavimlerine dönmüşlerdi de.
y cuando te llevamos un grupo de genios para que escucharan la recitación. cuando estaban presentes a ella, dijeron: «¡callad!» y, cuando se terminó, regresaron a los suyos para advertirles.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: