Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bu senin kaderin.
das ist dein schicksal.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
bu senin biran mı?
ist das dein bier?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
bu, senin düzenlediğin bir sınav olmalı.
dies ist nur eine prüfung von dir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
bunu senin için yaptım.
ich habe das für dich getan.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
İşte bu, senin kaçıp durduğun şeydir.
dies ist es, wogegen du abgeneigt warst.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
senin için Çalışmalarını sağla
lassen sie sie für sich arbeiten
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
"ey adem! doğrusu bu, senin ve eşinin düşmanıdır.
da sagten wir: "o adam, dieser (da) ist dir und deiner gattin gewiß ein feind.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"adem," dedik, "bu senin ve eşinin düşmanıdır.
da sagten wir: "o adam, dieser (da) ist dir und deiner gattin gewiß ein feind.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
senin için her şeyi yapmaya hazırım.
ich bin bereit, alles für dich zu tun.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
İşte bu senin öteden beri kaçtığın şeydir." denir.
dies ist es, wogegen du abgeneigt warst.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ahiret senin için dünyadan iyi olacaktır.
und das jenseits ist wahrlich besser für dich als das diesseits.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(ey insan) bu, senin ellerinin önden takdim ettikleridir.
dies ist für das, was du eigenhändig erworben hast.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
kendilerine bir kötülük dokunsa, "bu senin tarafındandır," derler.
und wenn sie ein unglück trifft, sagen sie: "dies ist von dir."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ama kendilerine bir kötülük dokunduğunda, "bu senin yüzündendir." derler.
und wenn sie ein unglück trifft, sagen sie: "dies ist von dir."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
doğrusu ahiret senin için dünyadan daha hayırlıdır.
und das jenseits ist wahrlich besser für dich als das diesseits.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Ölüm sarhoşluğu hak olarak geldi. İşte bu, senin kaçıp durduğun şeydir.
und die trunkenheit des todes bringt die wahrheit: «das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest.»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
gideceğin ülkedeki insanlarla antlaşma yapmaktan kaçın. Çünkü bu senin için bir tuzak olur.
hüte dich, daß du nicht einen bund machest mit den einwohnern des landes, da du hineinkommst, daß sie dir nicht ein fallstrick unter dir werden;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
bu seni tehlikeye sokacaktır.
das wird dich in gefahr bringen.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
(ey insan), "İşte bu, senin ellerinin yapıp öne sürdüğü işler yüzündendir.
dies ist für das, was du eigenhändig erworben hast.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Ölüm sarhoşluğu gerçekten geldi. İşte (ey insan) bu, senin öteden beri kaçtığın şeydir.
und die trunkenheit des todes bringt die wahrheit: «das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest.»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: