Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
küfredenler, kendilerine mühlet ve fırsat vermemizi, kendileri için hayırlı sanmasınlar.
und diejenigen, die kufr betrieben haben, sollen nicht denken, daß wenn wir ihnen zeit gewähren, daß dies für sie besser sei.
(bir süre serbest bırakılmalarına aldanmasınlar. kendilerinden önce gelenlere de öyle fırsat verilmişti.
als dann die gesandten die hoffnung verloren hatten und sie meinten, sie seien belogen worden, kam unsere unterstützung zu ihnen.
onlara mühlet ve fırsat verişimiz, suçlarını arttırmaları içindir ve onlaradır horhakir edici azap.
wir gewähren ihnen ja aufschub, damit sie noch mehr schuld auf sich laden. und bestimmt ist für sie eine schmähliche pein.
zulmedenler azabı gördükleri zaman artık azab onlardan ne hafifletilir, ne de onlara fırsat verilir.
und wenn diejenigen, die unrecht begingen, die peinigung gesehen haben, wird diese ihnen weder erleichtert, noch wird ihnen zeitaufschub gewährt.
allah kıyamet günü aranızda hüküm verir. allah inkarcılara, inananlar aleyhinde asla fırsat vermeyecektir.
allah wird als dann zwischen euch am tage der auferstehung richten; und allah wird niemals den ungläubigen die oberhand über die gläubigen geben.
bu yolla gözümü korkutup bana günah işleteceklerini düşünüyorlardı. böylece beni kötülemek için ellerine fırsat geçmiş olacaktı.
darum nahm er geld, auf daß ich mich fürchten sollte und also tun und sündigen, daß sie ein böses gerücht hätten, damit sie mich lästern möchten.
göçmenler genel nedenlerden dolayı gittiler: ekonomik fırsat arayışı, zorunlu askerlikten ve mezhep şiddetinden kaçmak.
die migranten gingen aus den üblichen gründen: die suche nach wirtschaftlichen möglichkeiten, verweigerung der wehrpflicht und flucht vor religiöser gewalt.
o(la'net)in içinde ebedi kalacaklardır. onlardan azab hafifletilmeyecek ve onlara asla fırsat verilmeyecektir.
ewig bleiben sie darin; ihnen wird die strafe nicht erleichtert und ihnen wird kein aufschub gewährt