Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ve sen
et toi
Последнее обновление: 2013-07-20
Частота использования: 1
Качество:
iyiyim ve sen
oui et toi
Последнее обновление: 2022-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ve sen hakimler hakimisin."
tu es le plus juste des juges».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ve sen, büyük bir ahlak üzerindesin.
et tu es certes, d'une moralité éminente.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sorun değil, teşekkür ederim ve sen
ca va bien, merci, et toi
Последнее обновление: 2023-05-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
rabbin, sana verecek ve sen razı olacaksın.
ton seigneur t'accordera certes [ses faveurs], et alors tu seras satisfait.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ve sen, düştükleri sapıklıktan körleri de çıkaramazsın.
et tu ne peux non plus guider les aveugles hors de leur égarement.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
rabbin yakında sana verecek ve sen de beğeneceksin.
ton seigneur t'accordera certes [ses faveurs], et alors tu seras satisfait.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ve o yaptığın işi de yaptın ve sen, nankörlerdensin.
puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
rabbin şüphesiz sana verecek ve sen de hoşnut olacaksın.
ton seigneur t'accordera certes [ses faveurs], et alors tu seras satisfait.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
senin vaadin elbette haktır ve sen hâkimlerin hâkimisin!”
tu es le plus juste des juges».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"ve sen burada ne susayacaksın ne de güneşten yanacaksın."
tu n'y auras pas soif ni ne seras frappé par l'ardeur du soleil».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kabilen olmasaydı seni taşlardık ve sen, bizden üstün değilsin zaten.
si ce n'est ton clan, nous t'aurions certainement lapidé. et rien ne nous empêche de t'atteindre».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ve sen kör(ler)i içine düştükleri sapıklıklardan çıkarıp yola getiremezsin.
et tu ne peux non plus guider les aveugles hors de leur égarement.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
böyledir bu dedi, rabbine dedi, bu pek kolay ve sen yokken evvelce de seni yaratmıştım.
[allah] lui dit: «ainsi sera-t-il! ton seigneur a dit: «ceci m'est facile. et avant cela, je t'ai créé alors que tu n'étais rien».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
rabbimiz, sen bizimle kavmimizin arasında gerçek olanı hükmet ve sen, hükmedenlerin en hayırlısısın.
o notre seigneur, tranche par la vérité, entre nous et notre peuple car tu es le meilleur des juges.»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
halkın İsraili sonsuza dek kendi halkın olarak seçtin ve sen de, ya rab, onların tanrısı oldun.
tu as établi ton peuple d`israël, pour qu`il fût ton peuple à toujours; et toi, Éternel, tu es devenu son dieu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"ve sen, yapacağın işi (cinayeti) de işledin; sen nankörlerdensin."
puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"ve sen büyülemek için her ne mucize getirirsen getir, biz sana inanacak değiliz," dediler.
et ils dirent: «quel que soit le miracle que tu nous apportes pour nous fasciner, nous ne croirons pas en toi».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
İçlerinde bulundukça gözetirdim, korurdum onları, fakat beni aldıktan sonra onların ne yaptıklarını sen gördün ve sen her şeye hakkıyla tanıksın.
puis quand tu m'as rappelé, c'est toi qui fus leur observateur attentif. et tu es témoin de toute chose.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: