Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gekennzeichneter rahm zur beimischung zu erzeugnissen gemäß artikel 4 der verordnung (eg) nr. 2571/97
gekennzeichneter rahm zur beimischung zu erzeugnissen gemäß artikel 4 der verordnung (eg) nr. 2571/97
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
saksaksi gekennzeichneter rahm zur beimischung zu erzeugnissen gemäß artikel 4 der verordnung (eg) nr. 1898/2005
in german gekennzeichneter rahm zur beimischung zu erzeugnissen gemäß artikel 4 der verordnung (eg) nr. 1898/2005
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
saksaksi zucker, einem oder mehreren der in anhang viii der verordnung (eg) nr. 318/2006 genannten erzeugnissen zugesetzt.
in german zucker, einem oder mehreren der in anhang viii der verordnung (eg) nr. 318/2006 genannten erzeugnissen zugesetzt.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
zucker, einem oder mehreren der in artikel 1 absatz 1 buchstabe b) der verordnung (ewg) nr. 426/86 genannten erzeugnissen zugesetzt
zucker, einem oder mehreren der in artikel 1 absatz 1 buchstabe b) der verordnung (ewg) nr. 426/86 genannten erzeugnissen zugesetzt
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
saksaksi in … (ausstellender mitgliedstaat) gültige lizenz / fleisch für die verarbeitung zu [a-erzeugnissen] [b-erzeugnissen] (unzutreffendes bitte streichen) in … (genaue bezeichnung des betriebs, in dem die verarbeitung erfolgen soll) / verordnung (eg) nr. 382/2008
in german in … (ausstellender mitgliedstaat) gültige lizenz / fleisch für die verarbeitung zu [a-erzeugnissen] [b-erzeugnissen] (unzutreffendes bitte streichen) in … (genaue bezeichnung des betriebs, in dem die verarbeitung erfolgen soll) / verordnung (eg) nr. 382/2008
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 6
Качество: