Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
komission pitäisi julkisen palvelun keskeytymättömyyttä koskevan periaatteen mukaisesti pystyä hoitamaan kaikki perussopimusten mukaan sille kuuluvat tehtävät kaikissa olosuhteissa.
according to the principle of continuity of public service, the commission should be able to accomplish its tasks in all circumstances as set out in the treaties.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
jotkin tiedot sivustossamme on voitu luoda tai rakentaa sellaiseen muotoon tai sellaisiin tiedostoihin, jotka eivät ole virheettömiä, joten emme voi taata, ettei palvelujen keskeytymättömyyttä tai muita vaikutuksia.
however, some data or information on our website may have been created or structured in files or formats that are not error-free and we cannot guarantee that our service will not be interrupted or otherwise affected by such problems.
Последнее обновление: 2014-06-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
se merkitsee, että tarkistus 42, jolla valiokunta pyrkii etuuksien keskeytymättömyyteen ja joka on jossain määrin myös varoittava, voidaan korvata tarkistuksella 55.
this means that amendment no 42, the committee 's bridging, and, to some extent, warning amendment, can be replaced by amendment no 55.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество: