Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
”baguette”-patongin maku on sen sijaan tyypillisen ranskalainen ja leipä on valmis syötäväksi muutamassa minuutissa.
the "baguette", in contrast, has a characteristically french taste and is ready to eat in just five minutes.
ja viinin, joka ilahuttaa ihmisen sydämen; niin sinä saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä.
and wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
terveellinen ruoka on osa yhtiön ekologista profiilia ja yleistä laatupolitiikkaa: 25 prosenttia ruoasta, myös viinistä, on luomutuotteita, ja leipä on paikalla leivottua.
healthy food is one aspect of its ecological profile and overall quality approach: 25 % of thefood — including wines — is ecologically labelled and bread is home-baked.
terveydelliseltä kannalta tämä on heille tärkeämpää kuin tieto jogurtin sisältämän rasvan vähenemisestä. eurooppalaiset kuluttajat saattavat nauttia jogurttinsa sämpylän ja voin ja jopa vanukkaan kera.
from a health point of view, this is more important to them than information regarding the reduction of fat in yoghurt, something european consumers might enjoy along with a roll and butter, and, heaven forbid, even a slice of white pudding.
a) korvataan nimike ”vähittäismyyntiin tarkoitetut esileivotut valmiiksi pakatut leipomotuotteet” seuraavasti ”esileivotut, valmiiksi pakatut leipomotuotteet ja leipä, jonka energiasisältöä on pienennetty”.
(a) the designation ‘partially baked, pre-packed bakery wares intended for retail sale’ is replaced by the following: ‘partially baked, pre-packed bakery wares and energy-reduced bread’
asetuksen (eu) n:o 231/2012 liitteessä olisi vahvistettava magnesiumdivetydifosfaatin eritelmät, koska kyseistä ainetta voitaisiin käyttää muiden difosfaattien vaihtoehtona, jotta voitaisiin vähentää ”tulista” jälkimakua ja välttää elintarvikkeen natriumpitoisuuden lisääntyminen. magnesiumdivetydifosfaatin käyttö olisi sen vuoksi hyväksyttävä ryhmissä 6.2.1 ainoastaan nostatusainetta sisältävät jauhot, 6.5 nuudelit, 6.6 taikinat, 7.1 leipä ja sämpylät ja 7.2 konditoriatuotteet. magnesiumdivetydifosfaatille olisi annettava numero e 450 (ix).
specifications for magnesium dihydrogen diphosphate should be set out in the annex to regulation (eu) no 231/2012, since the substance could be used as an alternative to the other diphosphates in order to reduce the ‘pyro-taste’ and to avoid increasing the sodium level of a food. therefore, the use of magnesium dihydrogen diphosphatese should be authorized in the categories 6.2.1: flours, only self-raising flour; 6.5: noodles; 6.6: batters; 7.1: bread and rolls and 7.2: fine bakery wares. the number e 450 (ix) should be assigned to magnesium dihydrogen diphosphate.