Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kun molemmissa alueiden määrittämismenettelyissä pyritään alueelliseen keskittämiseen, tietyillä euroopan unionin alueilla ei enää ole entistä statustaan vuoden 2000 jälkeen.
efter den geografiske koncentration, der vil blive gennemført i hver af de to perioder, vil et vist antal eu-regioner efter år 2000 ikke bevare den status, de besad tidligere. der vil blive anvendt særlige
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
30 komissio toteaa tähän, ettei vapautus ole täydellinen – joissakin tapauksissa voidaan käyttää lain nro 289/2002 15 ja 16 §:n mukaista toista määrittämismenettelyä ja siten päättää oikaisumenettely ja saada uusi mahdollisuus turvautua armahdukseen – mutta italian hallitus vastaa, että kyseinen järjestely koskee vain niitä henkilöitä, joiden osalta tällainen menettely on vielä voitu riitauttaa.
kommissionen har heroverfor anført, at udelukkelsen ikke er fuldstændig — i nogle tilfælde kan der anvendes en anden afregningsprocedure efter artikel 15 og 16 i lov nr. 289/2002 for at bringe en revurdering af afgiftsgrundlaget til ophør og genåbne muligheden for at kræve eftergivelse — men den italienske regering har anført, at den pågældende ordning kun vedrører de personer, som stadig har mulighed for at anfægte sådanne revurderinger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: