Вы искали: kanaanilaisten (Финский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Finnish

Latin

Информация

Finnish

kanaanilaisten

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Финский

Латинский

Информация

Финский

arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.

Латинский

et aradium samariten et amatheum et post haec disseminati sunt populi chananeoru

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Финский

israelilaiset asuivat siis kanaanilaisten, heettiläisten, amorilaisten, perissiläisten, hivviläisten ja jebusilaisten keskellä,

Латинский

itaque filii israhel habitaverunt in medio chananei et hetthei et amorrei et ferezei et evei et iebuse

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Финский

ja niin asserilaiset joutuivat asumaan maan asukkaiden, kanaanilaisten, keskeen, koska eivät karkoittaneet heitä.

Латинский

habitavitque in medio chananei habitatoris illius terrae nec interfecit eu

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Финский

mutta manasselaiset eivät kyenneet ottamaan haltuunsa näitä kaupunkeja, vaan kanaanilaisten onnistui jäädä asumaan siihen maahan.

Латинский

nec potuerunt filii manasse has subvertere civitates sed coepit chananeus habitare in terra ist

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Финский

ja kanaanilaisten alue ulottui siidonista gerariin päin aina gassaan asti sekä sodomaan, gomorraan, admaan ja seboimiin päin aina lesaan asti.

Латинский

factique sunt termini chanaan venientibus a sidone geraram usque gazam donec ingrediaris sodomam et gomorram et adama et seboim usque les

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Финский

ja herrani vannotti minua sanoen: `Älä ota pojalleni vaimoa kanaanilaisten tyttäristä, joiden maassa minä asun,

Латинский

et adiuravit me dominus meus dicens non accipies uxorem filio meo de filiabus chananeorum in quorum terra habit

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Финский

etelässä päin; koko kanaanilaisten maa ja meara, joka on siidonilaisten, afekiin saakka, amorilaisten alueeseen saakka;

Латинский

ad meridiem vero sunt evei omnis terra chanaan et maara sidoniorum usque afeca et terminos amorre

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Финский

minä vannotan sinua herran, taivaan ja maan jumalan, kautta, ettet ota pojalleni vaimoa kanaanilaisten tyttäristä, joiden keskuudessa minä asun,

Латинский

ut adiurem te per dominum deum caeli et terrae ut non accipias uxorem filio meo de filiabus chananeorum inter quos habit

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Финский

sillä minun enkelini käy sinun edelläsi ja johdattaa sinut amorilaisten, heettiläisten, perissiläisten, kanaanilaisten, hivviläisten ja jebusilaisten maahan, ja minä hävitän heidät.

Латинский

praecedetque te angelus meus et introducet te ad amorreum et hettheum et ferezeum chananeumque et eveum et iebuseum quos ego contrib

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Финский

ja sano: näin sanoo jerusalemille herra, herra: sinun sukusi ja syntysi on kanaanilaisten maasta; isäsi oli amorilainen ja äitisi heettiläinen.

Латинский

et dices haec dicit dominus deus hierusalem radix tua et generatio tua de terra chananea pater tuus amorreus et mater tua cetthe

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Финский

"kun herra, sinun jumalasi, vie sinut siihen maahan, jota menet ottamaan omaksesi, ja kun hän sinun tieltäsi karkoittaa suuret kansat, heettiläiset, girgasilaiset, amorilaiset, kanaanilaiset, perissiläiset, hivviläiset ja jebusilaiset, nuo seitsemän kansaa, jotka ovat sinua suuremmat ja väkevämmät,

Латинский

cum introduxerit te dominus deus tuus in terram quam possessurus ingredieris et deleverit gentes multas coram te hettheum et gergeseum et amorreum chananeum et ferezeum et eveum et iebuseum septem gentes multo maioris numeri quam tu es et robustiores t

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,640,372 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK