Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kiinnittäisin huomiotanne myös 30 kappaleeseen.
ich möchte sie ferner auf ziffer 30 verweisen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
itse asiassa kiinnittäisin huomionne tuomioistuimen tuomioon.
ich möchte sie ausdrücklich auf das urteil des gerichtshofs hinweisen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
kiinnittäisin huomionne etenkin kansalaisoikeuksiin ja-vapauksiin.
ich möchte ihre aufmerksamkeit vor allem auf die frage der bürgerlichen rechte und freiheiten lenken.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
kiinnittäisin jo nyt teidän huomionne nimenomaan siihen!
ich möchte sie ausdrücklich an dieser stelle schon darauf aufmerksam machen!
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
kiinnittäisin kuitenkin vielä erityisesti yhteen asiaan huomiota.
dennoch möchte ich auf eine frage besonders eingehen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
kiinnittäisin jo nyt teidän huomionne nimen omaan siihen!
welche rolle kann das europäische parlament in diesem so wichtigen interinstitutionellen dialog spielen?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kiinnittäisin huomionne siihen, että ranskan hallitus ei ole yksin.
an diesem bericht spaak habe ich zweitens einen punkt der kritik anzumelden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ryhmäni nimissä kiinnittäisin huomiota erityisesti kahteen ensimmäiseen kohtaan.
im namen meiner fraktion werde ich mich insbesondere mit den beiden ersten punkten befassen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
kiinnittäisin esimerkinomaisesti huomionne myös tietojen tallentamista ja matkustajarekisterejä koskevaan direktiiviin.
als beispiel möchte ich auch auf die richtlinie über die vorratsdatenspeicherung und die fluggastdatensätze verweisen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
kiinnittäisin erityistä huomiota eritoten tarkistukseen 4, joka liittyy kansainvälisiin sopimuksiin.
ich möchte nun auf einige anträge eingehen, so vor allem auf den Änderungsantrag 4, in dem es um internationale Übereinkünfte geht.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
muilta osin kiinnittäisin huomionne toimintasuunnitelmaan, joka euroopan komission on määrä laatia.
in bezug auf alle sonstigen fragen möchte ich sie auf den von der europäischen kommission zu erarbeitenden aktionsplan verweisen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
kiinnittäisin neuvoston huomion mietinnön 8 ja 10 kohtaan- jos se vain olisi täällä.
ich würde den rat auf die punkte 8 und 10 des berichts aufmerksam machen wenn er denn anwesend wäre.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
kiinnittäisin vain huomionne työllisyyskertomuksessa olevaan huomautukseen, jonka mukaan korkea työllisyysaste riippuu hankitusta koulutuksesta.
ich möchte ihre aufmerksamkeit auf eine aussage im" bericht über beschäftigungsquoten- erfolge in den mitgliedstaaten" lenken, wonach eine hohe beschäftigungsquote von einer guten ausbildung abhängt.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
toiseksi tiedotuksen osalta kiinnittäisin komissaarin huomion elintarvikkeiden merkintää koskevaan kohtaan, josta puhuin eilen komissaari bangemannille.
abschließend möchte ich bekräftigen, was der berichterstatter zur rechtshilfe zu sagen hatte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kiinnittäisin huomiota muutamaan herra hoppenstedtin mietinnön seikkaan ja erityisesti 5 kohtaan, jossa puhutaan yksityistämisen tarpeellisuudesta vapauttamisen kannalta.
ich bin auch sicher, daß die europäische kommission in kürze einen aktionsplan vorlegt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
siksi kiinnittäisin huomiota myös kirjojen välttämättömään hintasääntelyyn euroopassa edellä mainituista syistä, joita ovat kirjojen kirjoittamisen turvaaminen ja teosten leviäminen.
deshalb weise ich sie darauf hin, dass aus den gleichen gründen der buchpreis in europa geregelt werden muss, nämlich zur wahrung der kreativität und zur verbreitung ihrer produkte.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
kiinnittäisin hä nen huomionsa sopimukseen, joka koskee tuomiovaltaa ja tuomioiden tunnustamista ja toimeenpanoa avioliittoon liittyvissä asioissa ja jonka ministerineuvosto teki toukokuun lopussa.
in anbetracht der höchst unterschiedlichen nationalen erbschaftsgesetze - insbesondere im hinblick auf familieneigentum -
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kiinnittäisin huomionne belgian pääministerin, euroopan parlamentin puhemiehen, euroopan komission puheenjohtajan ja allekirjoittaneen tänään antamaan yhteislausumaan, jolla keskustelu avataan.
der belgische premierminister, die präsidentin des europäischen parlaments, der prä‑sident der europäischen kommission und ich haben diese debatte heute mit einer gemeinsamen erklärung eröffnet.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
lopuksi kiinnittäisin huomiota siihen, että tilintarkastus tuomioistuin ilmoitti eilen, että se ei ole ollenkaan tyytyväinen siihen, miten pieniä ja keskisuuria yrityksiä on tuettu.
ich plädiere dafür, daß sich der plan vor allem auf die erste aktion konzentriert, nämlich verbesserung der gesetzgebung, weniger gesetze, klarere verfahren und effektivere durchsetzung.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kiinnittäisin huomionne jälleen siihen seikkaan, että olemme käynnistäneet varsin monta rinnakkaistuonnin rajoituksia koskevaa tutkimusta, ja olemme joissakin tapauksissa jo päässeet lopputulokseen ja määränneet varsin huomattavia sakkoja.
ich möchte sie nochmals darauf hinweisen, daß wir eine beträchtliche zahl von untersuchungen in bezug auf die beschränkungen von paralleleinfuhren eingeleitet haben. in einigen fällen sind die untersuchungen bereits abgeschlossen und hohe geldstrafen verhängt worden.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество: