Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vahingonkorvausoikeuden käyttöönotto
einführung eines rechts auf schadenersatz
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
itävallan hallitus tuo esiin mahdollisuuden vahingonkorvausoikeuden sisällyttämisestä.
die österreichische regierung hält den einschluss des deliktsrecht für möglich.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
mainittuja periaatteita ehdotettiin varallisuus- ja vahingonkorvausoikeuden aloille.
derartige grundsätze sollten auch das sachenrecht und das deliktsrecht umfassen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
jäsenvaltioiden on vahvistettava vahingonkorvausoikeuden käyttöä koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
die mitgliedstaaten legen die einzelheiten bezüglich der ausübung des rechts auf schadensersatz fest.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
hänen ei siis tarvitse osoittaa valmistajan tuottamusta kuten sopimusoikeuden tai vahingonkorvausoikeuden mukaan.
eigentlich müsste es für den geschädigten einfacher sein, auf der grundlage der verschuldensunabhängigen haftung klage zu erheben als im rahmen anderer vorschriften; insbesondere da er in diesem fall nicht den fehler bzw. die fahrlässigkeit des herstellers nachweisen muss wie im rahmen der vertraglichen oder deliktischen haftung.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
pitkä vanhentumisaika on kymmenen vuotta, tai henkilövahinkoon liittyvän vahingonkorvausoikeuden osalta kolmekymmentä vuotta.
die lange verjährungsfrist beträgt zehn jahre beziehungsweise bei schadensersatzansprüchen wegen personenschäden dreißig jahre.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
siinä kuitenkin säädetään, että jäsenvaltioiden olisi vahvistettava vahingonkorvausoikeuden käyttöä koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
wie dieses recht im einzelnen ausgeübt wird, bestimmten jedoch die mitgliedstaaten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
saksan oikeuskäytännössä tulkitaan sovellettavia vahingonkorvausoikeuden säännöksiä jatkuvasti siten, että lähestytään tuottamuksesta riippumatonta vastuuta.
die deutsche rechtsprechung interpretiert die geltenden vorschriften des deliktsrechts in einer weise, die der verschuldensunabhängigen haftung sehr nahe kommt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ei pitäisi olla mitään syytä soveltaa valtion korvausjärjestelmissä vähemmän selkeitä kriteerejä kuin kansallisen vahingonkorvausoikeuden tai sosiaaliturvajärjestelmän piirissä.
es ist nicht einzusehen, warum die bei den staatlichen entschädigungsregelungen geltenden kriterien weniger klar sein sollten als beispielsweise die, die im rahmen des nationalen deliktsrechts oder der nationalen systeme der sozialen sicherheit gelten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
komissio päätteli selvityksen perusteella, että sopimusoikeuden ja vahingonkorvausoikeuden välisen vuorovaikutuksen erot eri jäsenvaltioissa eivät aiheuta merkittäviä ongelmia.
als ergebnis der studie kam die kommission zu dem schluss, dass aus unterschieden der wechselwirkung zwischen vertrags- und deliktsrecht in den einzelnen mitgliedstaaten keine wesentlichen probleme resultieren.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ei pitäisi olla olemassa mitään perustetta sille, että valtion korvausjärjestelmissä voitaisiin soveltaa vähemmän selkeitä kriteerejä kuin kansallisen vahingonkorvausoikeuden tai sosiaaliturvajärjestelmän piirissä.
es ist nicht einzusehen, warum die bei den staatlichen entschädigungsregelungen geltenden kriterien weniger klar sein sollten als die, die im rahmen des nationalen deliktsrechts oder der nationalen systeme der sozialen sicherheit gelten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
itävalta ja saksa myöntävät erilaisia korvauksia aineellisista vahingoista ja kuntoutuksesta, mutta näissä valtioissa ei ole mahdollista saada samanlaista taloudellisista menetyksistä riippumatonta korvausta kuin vahingonkorvausoikeuden perusteella.
Österreich und deutschland bieten verschiedene arten von entschädigungen für materiellen schaden und rehabilitation, eine nicht finanzielle entschädigung wie im deliktsrecht ist allerdings nicht vorgesehen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
komissio otti huomioon myös selvityksen, joka käynnistettiin euroopan parlamentin ja neuvoston kehotusten seurauksena sen tutkimiseksi, aiheuttavatko toisaalta sopimusoikeuden ja vahingonkorvausoikeuden ja toisaalta sopimusoikeuden ja varallisuusoikeuden välisen vuorovaikutuksen erot ongelmia17.
auch eine auf ersuchen des ep und des rats erstellte studie, die untersuchen sollte, ob sich aus den unterschieden im wechselspiel zwischen vertragsrecht und deliktsrecht, bzw. zwischen vertragsrecht und sachenrecht, probleme ergeben, wurde von der kommission entsprechend berücksichtigt17.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
luxemburg, ranska, ruotsi, suomi ja tanska pyrkivät myöntämään korvauksen, joka kattaa kaikki vahingot, eli yhtä suuren korvauksen kuin kansallisen vahingonkorvausoikeuden perusteella.
dänemark, finnland, frankreich, luxemburg und schweden streben die vollständige entschädigung an, d.h. dieselbe entschädigung, die das nationale deliktsrecht böte.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
artiklassa annetaan jäsenvaltioille oikeus evätä korvaus tai vähentää sen määrää, jos vahingonkärsijä on itse huolimattomuudellaan myötävaikuttanut vahingon aiheutumiseen; tämä on vahingonkorvausoikeuden perusperiaate, jota sovelletaan myös kaikissa jäsenvaltioiden nykyisissä korvausjärjestelmissä.
der artikel gibt den mitgliedstaaten das recht, die entschädigung in fällen von mitverschulden zu verweigern oder zu verringern; dieser grundsatz des deliktsrechts findet auch bei allen heute in den mitgliedstaaten bestehenden entschädigungsregelungen anwendung.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: