Вы искали: määriteltäessä (Финский - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Finnish

Polish

Информация

Finnish

määriteltäessä

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Финский

Польский

Информация

Финский

-täydentäviä tuki-ja yhteensovittamistoimia määriteltäessä,

Польский

-określania dodatkowego wsparcia i działań koordynacyjnych,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

transaktiomenoja määriteltäessä sovelletaan seuraavia yleissääntöjä:

Польский

do kosztów transakcji stosuje się następujące zasady ogólne:

Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

tästä on hyötyä ehkäisystrategioiden hyviä käytäntöjä määriteltäessä.

Польский

jest ona pomocna w definiowaniu dobrej praktyki w zakresie strategii zapobiegawczych.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

1. liiketapahtuman hankintahintaa määriteltäessä sovelletaan seuraavia yleissääntöjä:

Польский

1. do kosztów transakcji mają zastosowanie następujące zasady ogólne:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

vaurioiden etenemistä määriteltäessä tss arvon muutoksien ollessa nolla tai vähemmän.

Польский

wynoszącą zero lub mniej. po

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Финский

virheen vakavuutta määriteltäessä ja kurinpitoseuraamuksesta päätettäessä on otettava erityisesti huomioon:

Польский

przy określaniu ciężaru przewinienia służbowego i decydowaniu o nałożeniu kary dyscyplinarnej należy w szczególności wziąć pod uwagę:

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

valintaperusteita määriteltäessä ja sovellettaessa on otettava huomioon suhteellisuusperiaate tukitoimen laajuuden osalta.

Польский

przy określaniu i stosowaniu kryteriów wyboru uwzględnia się zasadę proporcjonalności w odniesieniu do wielkości operacji.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

tavoitteita määriteltäessä on tärkeää yksilöidä tutkimuksen käyttötarkoitukset sekä analyyttinen syvyys ja tarkkuus.

Польский

istotnym elementem etapu określania celu jest ustalenie zakładanego zastosowania badania, a także powiązanego stopnia dogłębności i dyscypliny analitycznej.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset otetaan huomioon yhteisön muuta politiikkaa jatoimintaa määriteltäessä ja toteutettaessa.

Польский

wymogi ochrony konsumentów sąuwzględniane przy określaniu i urzeczywistnianiuinnych polityk i działań unii.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

hoitovakuutuksen maksuja määriteltäessä myös omaisuustulot otetaan huomioon, ja maksut suorittaa kokonaisuudessaan vakuutettu itse.

Польский

aby określić wysokość składek na ubezpieczenie na wypadek niesamodzielności, brane są również pod uwagę dochody pochodzące z posiadanego majątku.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

järjestelmän rajoja kuvaava kaavio voi olla hyödyllinen väline määriteltäessä järjestelmän rajoja ja järjestettäessä myöhemmin tiedonkeruutoimintaa.

Польский

diagram granic systemu może stanowić narzędzie użyteczne przy określaniu granic systemu oraz organizowaniu dalszych działań związanych z gromadzeniem danych.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

3 määriteltäessä terveyttä koskevia vaatimuksia, on vertailuperusteena käytettävä ii luvun ja vastaavien liitteiden sisältämiä vaatimuksia.

Польский

podstawą do ustalenia stanu sanitarnego zwierząt są normy określone w rozdziale ii i właściwych załącznikach.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

määriteltäessä vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelyä 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti ei siksi ole tarpeen viitata 13 artiklan 3 kohdan a ja b alakohtaan.

Польский

a zatem przy określaniu procedury zaświadczania zgodności z art. 13 ust. 4 nie ma potrzeby odnoszenia się do art. 13 ust. 3 lit. a) i b).

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

saatuja kokemuksia tultaisiin käyttämään määriteltäessä maatalouden ympäristötoimenpiteitä, joilla pyritään kohdelajien suojeluun, ja vastaavanlaisissa tapauksissa käytettäviä maataloudenympäristötoimenpiteitä.

Польский

zdobyte doświadczenia miały być wykorzystane do określenia działańrolno-środowiskowych w celu ochrony docelowych gatunków oraz wykorzystania w podobnych przypadkach.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

3. määriteltäessä markkinointivuodesta 1998/1999 alkaen tosiasiallisesti tuotetun neitsytöljyn määrää toimivaltaisen elimen on otettava huomioon erityisesti:

Польский

3. w celu określenia ilości oliwy z oliwek pierwszego tłoczenia rzeczywiście wyprodukowanej od roku gospodarczego 1998/99 właściwa agencja przede wszystkim bierze pod uwagę:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

määriteltäessä sitä, onko vaaratilanne a, b tai d alakohdan mukainen suuronnettomuus, normaalisti miehittämätöntä laitteistoa käsitellään siten kuin se olisi miehitetty;

Польский

do celów ustalenia, czy zdarzenie stanowi poważną awarię w rozumieniu lit. a), b) lub d), instalację, która jest standardowo bezzałogowa, traktuje się tak, jak gdyby była instalacją załogową;

Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

ilmaisun "juomasekoitus" käyttö tässä yhteydessä ei rajoita sen käyttöä määriteltäessä tuotteita, jotka eivät kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan.

Польский

używanie nazwy "koktajl" w tym kontekście stosuje się bez uszczerbku dla jego stosowania przy definiowaniu produktów nie objętych zakresem niniejszego rozporządzenia.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Финский

christoph lechner toimimaan päättäväisesti määriteltäessä välimeren unionin puitteissa toteutettavia hankkeita, tehtäessä niitä tunnetuksi ja seurattaessa niiden edistymistä. verkosto pyysi saada asianmukaisen edustuksen välimeren unionin elimissä.

Польский

debata skierowana na ważkie zagadnienia rad społeczno-gospodarczych i analogicznych instytucji zaproponowała podjęcie się decydującej roli w określaniu, propagowaniu i monitorowaniu projektów unii na rzecz basenu morza Śródziemnego oraz zwróciła się o prawdziwą reprezentację tej sieci w organach unii na rzecz basenu morza Śródziemnego.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

tämän havainnon perusteella katsotaan, että tämä pääasiallisten raaka-aineiden kustannusvääristymä olisi otettava huomioon määriteltäessä normaaliarvo kummankin maan osalta, ottaen huomioon sekä argentiinassa että indonesiassa vallitseva erityinen markkinatilanne.

Польский

w świetle tego ustalenia uznaje się za właściwe uwzględnienie przedmiotowego zniekształcenia kosztów głównych surowców przy ustalaniu wartości normalnych w obu państwach z uwagi na szczególną sytuację panującą na rynku zarówno w argentynie, jak i w indonezji.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

kaikki käytettävissä olevat tiedot, tulevat pehmeää vettä koskevat tiedot mukaan luettuina, olisi otettava huomioon määriteltäessä direktiivin 2000/60/ey mukaisia ympäristön laatustandardeja.

Польский

wszystkie dostępne informacje włącznie z przyszłymi danymi dotyczącymi wód miękkich należy uwzględnić przy ustanawianiu norm jakości środowiska w ramach dyrektywy ramowej 2000/60/we.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,823,913 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK