Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
b) velallinen on toiminut vilpittömässä mielessä.
b) dłużnik działał w dobrej wierze.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
4.3. vilpittömässä mielessä tiheästi matkustavilla ei ole erityisetuja
4.3. brak korzyści dla osób podróżujących często i w dobrej wierze
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
b) neuvottelemaan käyttöoikeutta pyytävien yritysten kanssa vilpittömässä mielessä;
b) negocjowania w dobrej wierze z przedsiębiorstwami ubiegającymi się o dostęp;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
tätä säännöstä sovelletaan ainoastaan, jos tuensaaja on toiminut vilpittömässä mielessä.
przepis ten stosuje się tylko wtedy, gdy beneficjent działał w dobrej wierze.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vilpittömässä mielessä toimivien setelipainojen on allekirjoitettava ekp:n laatima salassapitosopimus.
działający w dobrej wierze zakład drukarski podpisuje umowę o poufności przedstawioną przez ebc.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
toimielimet tekevät yhteistyötä vilpittömässä mielessä koko menettelyn ajan tavoitteenaan kantojensa yhteensovittaminen.
instytucje współpracują ze sobą w dobrej wierze podczas całej procedury w celu uzgodnienia zajmowanych stanowisk.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aitous tae siitä, että tiedot ovat aitoja ja vilpittömässä mielessä toimivista lähteistä peräisin;
autentyczność gwarancja, że informacje są prawdziwe i pochodzą z rzetelnych źródeł;
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu ajanjakso on kuitenkin neljä vuotta, jos tuensaaja on toiminut vilpittömässä mielessä.
jednakże jeśli beneficjent działał w dobrej wierze, okres wskazany akapicie pierwszym jest ograniczony do czterech lat.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu ajanjakso on kuitenkin enintään neljä vuotta, jos tuensaaja on toiminut vilpittömässä mielessä.
jednakże okres określony w zdaniu pierwszym podlega ograniczeniu do czterech lat, jeżeli beneficjent działał w dobrej wierze.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan vilpittömässä mielessä ja ottaen asianmukaisesti huomioon kummankin osapuolen joko kansainväliset tai kansalliset oikeutetut kaupalliset edut.
warunki niniejszej umowy są wykonywane w dobrej wierze i w poszanowaniu uzasadnionych interesów handlowych, zarówno międzynarodowych, jak i krajowych, każdej strony.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
jos toimija on toiminut vilpittömässä mielessä, vapautetun vakuuden uudelleen asettamista voi kuitenkin vaatia enintään neljän vuoden kuluessa sen vapauttamisesta.
jednakże wskazówki dla ponownego wniesienia zabezpieczenia mogą być wyłącznie wydawane w okresie czterech lat od dnia zwolnienia zabezpieczenia, o ile działanie zostało dokonane w dobrej wierze.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sopimusvaltiot täyttävät tämän sopimuksen mukaiset velvollisuutensa vilpittömässä mielessä ja käyttävät tämän sopimuksen tunnustamia oikeuksia tavalla, joka ei merkitse oikeuksien väärinkäyttöä.
państwa-strony wypełniają w dobrej wierze zobowiązania przyjęte w ramach niniejszego porozumienia oraz wykonują swoje prawa uznane w ramach niniejszego porozumienia w sposób niepowodujący ich nadużywania.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
”vakuutan, että tässä hakemuksessa olevat tiedot ovat oikeat ja vilpittömässä mielessä annetut ja että olen sijoittautunut yhteisön alueelle”.
„ja, niżej podpisany, oświadczam, że informacje zawarte w niniejszym wniosku są prawdziwe i złożone w dobrej wierze oraz że posiadam siedzibę we wspólnocie”.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-käännettyä verovelvollisuutta vilpittömässä mielessä soveltavien toimijoiden oikeusvarmuuden taso (toimen alv-kohtelu riippuu asiakkaan asemasta);
-poziomu pewności prawnej dla podmiotów stosujących w dobrej wierze system stornowania (uzależnienie naliczania podatku vat z operacji od statusu klienta),
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
"minä allekirjoittanut vakuutan, että tässä hakemuksessa olevat tiedot ovat oikeita ja vilpittömässä mielessä annettuja ja että olen sijoittautunut yhteisön alueelle".
"ja, niżej podpisany, zaświadczam, że informacje podane w niniejszym wniosku są prawdziwe i złożone w dobrej wierze oraz że prowadzę działalność gospodarczą na obszarze wspólnoty."
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
useimmissa jäsenvaltioissa olennaisena ehtona tähän poikkeukseen vetoamiseen ovat hallinnon antamat virheelliset ohjeet (59), joita velallinen on seurannut vilpittömässä mielessä. (60
większość państw członkowskich przytacza jako podstawowy warunek, umożliwiający powołanie się na ten wyjątek, istnienie błędnych instrukcji udzielonych przez
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: