Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tämän estovaikutuksen avulla eturauhaskasvaimet saadaan regressioon.
esta inibição resulta numa regressão dos tumores da próstata.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
lisäämällä tangentin suhteen piirin logaritmin epälineaarinen regressioon.
a variável dependente prevê o aumento da colinearidade dos termos ordenados, e a razão t padrão para os perímetros da regressão logarítmica não-linear.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
herra bonds, aikaa voi ymmärtää täydellisesti vain tutkija joka kykenee infiniittiseen regressioon.
o tempo só pode ser completamente compreendido, por um observador com o dom divino da regressão infinita.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
doksatsosiinihoidon on osoitettu johtavan vasemman eteisen hypertrofian regressioon, hiutaleaggregaation inhibitioon samoin kuin kudoksen plasminogeeniaktivaattorin parantuneeseen kapasiteettiin.
demonstrou- se que o tratamento com a doxazosina resulta numa regressão da hipertrofia ventricular esquerda, inibição da agregação plaquetária, assim como, num aumento da capacidade do activador do plasminogénio tecidular.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
syy perustuu joko sarjaan alasyitä, jotka johtavat regressioon tai se palaa aksiomaattisiin ilmaisuihin, tai se on pyöreä eli muutan pois, koska muutan pois.
ou a razão é predicada numa série de sub-razões, levando a uma regressão infinita, ou volta a depoimentos arbitrários axiomáticos, ou é, em última instância, circular, ou seja, vou sair de casa porque vou sair de casa.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество: