Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen lähettäminen
postúpenie európskeho trestného príkazu
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen muoto ja sisältö
forma a obsah európskeho trestného príkazu
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
b) tieto eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen olemassaolosta;
b) existencii európskeho trestného príkazu;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-6 artikla: eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen sisältö ja muoto
-článok 6: forma a obsah európskeho trestného príkazu,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-4 artiklan 3—6 kohta: eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen lähettäminen
-článok 4 ods. 3 – 6: postúpenie európskeho trestného príkazu,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen kohteena olevan henkilön henkilöllisyys ja kansalaisuus;
a) identite a štátnej príslušnosti osoby, na ktorú sa európsky trestný príkaz vzťahuje;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c) eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen perusteena olevan rikoksen luonne ja oikeudellinen luokittelu;
c) druhu a právnej klasifikácii trestného činu, s ktorým európsky trestný príkaz súvisí;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen lähettämisestä toimivaltaiselle viranomaiselle 4 artiklan 6 kohdan mukaisesti;
a) o postúpení európskeho trestného príkazu príslušnému orgánu v súlade s článkom 4 ods. 6;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
5. määräyksen antanut valtio lähettää henkilöä koskevan eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen ainoastaan yhteen täytäntöönpanovaltioon kerrallaan.
5. Štát pôvodu postupuje európsky trestný príkaz súvisiaci s istou osobou zakaždým len jednému vykonávajúcemu štátu.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2. henkilö on siirrettävä kahden viikon kuluessa eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen täytäntöönpanoa koskevan lopullisen päätöksen tekemisestä.
2. osoba sa odovzdáva najneskôr do dvoch týždňov od vydania právoplatného rozhodnutia o vykonaní európskeho trestného príkazu.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. täytäntöönpanovaltion toimivaltaisen viranomaisen on niin pian kuin mahdollista ja joka tapauksessa kolmen viikon kuluessa eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen vastaanottamisesta päätettävä sen täytäntöönpanosta.
1. príslušný orgán vykonávajúceho štátu čo možno najrýchlejšie a v každom prípade najneskôr do troch týždňov od prijatia európskeho trestného príkazu rozhodne o tom, či sa príkaz vykoná.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
– ey 256 artiklan mukaisesti hyväksytty päätös täytäntäntöönpanomääräyksestä (tässä tapauksessa toimielin toteaa saatavan päätöksellä, joka muodostaa täytäntöönpanomääräyksen)
– prijatie rozhodnutia predstavujúceho vykonateľnú listinu v zmysle článku 256 zmluvy o es (v tomto prípade inštitúcia formalizuje konštatovanie pohľadávky v rozhodnutí, ktoré predstavuje vykonateľnú listinu), alebo ktoré sa týkajú rovnakej platobnej agentúry85, alebo ktoré sú riadené rovnakým orgánom86. v niektorých člen-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. määräyksen antanut valtio ei saa henkilön siirtämisen jälkeen jatkaa 4 artiklan mukaisesti lähetetyn eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen perusteena olevan seuraamuksen täytäntöönpanoa, ellei 2 kohdan säännöksistä muuta johdu.
1. pokiaľ odsek 2 neustanovuje inak, štát pôvodu nesmie po odovzdaní dotknutej osoby pokračovať vo výkone sankcie, ktorá je základom európskeho trestného príkazu postúpeného podľa článku 4.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3. muissa kuin 1 kohdan soveltamisalaan kuuluvissa tapauksissa täytäntöönpanovaltio voi asettaa eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen tunnustamisen ja täytäntöönpanon edellytykseksi, että määräys liittyy myös täytäntöönpanovaltion lainsäädännön mukaisesti rangaistavaan tekoon sen tunnusmerkistöstä tai luokittelusta riippumatta.
3. pre iné trestné činy ako tie, na ktoré sa vzťahuje odsek 1, môže vykonávajúci štát uznať a vykonať európsky trestný príkaz za podmienky, že príkaz súvisí so skutkami, ktoré sú tiež trestným činom podľa práva vykonávajúceho štátu bez ohľadu na znaky skutkovej podstaty alebo spôsob opísania.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
7. jos eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen vastaanottavalla täytäntöönpanovaltion viranomaisella ei ole toimivaltaa tunnustaa rikostuomiota ja toteuttaa sen täytäntöönpanon edellyttämiä toimenpiteitä, sen on viran puolesta toimitettava eurooppalainen täytäntöönpanomääräys toimivaltaiselle viranomaiselle ja ilmoitettava siitä määräyksen antaneen valtion toimivaltaiselle viranomaiselle.
7. ak orgán vykonávajúceho štátu, ktorý dostane európsky trestný príkaz, nemá právomoc ho uznať a prijať potrebné opatrenia na jeho vykonanie, postúpi európsky trestný príkaz z úradnej moci príslušnému orgánu a informuje o tom príslušný orgán štátu pôvodu.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2. jos eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen täytäntöönpanosta ei ole poikkeustapauksissa mahdollista tehdä päätöstä 1 kohdassa vahvistetussa määräajassa, täytäntöönpanovaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava siitä viipymättä määräyksen antaneen valtion toimivaltaiselle viranomaiselle ja mainittava syyt siihen. tällaisessa tapauksessa päätös on tehtävä niin pian kuin mahdollista.
2. ak vo výnimočných prípadoch nie je možné rozhodnúť o vykonaní európskeho trestného príkazu v lehote stanovenej v odseku 1, príslušný orgán vykonávajúceho štátu o tom, ako aj o príčinách tohto stavu bezodkladne informuje príslušný orgán štátu pôvodu. v takom prípade sa prijme rozhodnutie čo možno najskôr.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. eurooppalaisen täytäntöönpanomääräyksen täytäntöönpanoon sovelletaan täytäntöönpanovaltion lainsäädäntöä samalla tavoin kuin täytäntöönpanovaltion määräämiin seuraamuksiin. jollei 2 ja 3 kohdan säännöksistä muuta johdu, täytäntöönpanovaltion viranomaisilla on yksin toimivalta päättää täytäntöönpanomenettelyistä ja määrätä kaikista niihin liittyvistä toimenpiteistä, myös ehdonalaiseen vapauteen päästämisen perusteista.
1. vykonanie európskeho trestného príkazu sa spravuje právom vykonávajúceho štátu rovnakým spôsobom ako sankcie uložené týmto štátom. pokiaľ odseky 2 a 3 neustanovujú inak, orgány vykonávajúceho štátu sú ako jediné príslušné rozhodovať o postupoch vykonávania a určovať všetky s tým súvisiace opatrenia vrátane dôvodov na podmienečné prepustenie.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
täytäntöönpanoon sovelletaan sen valtion säännöksiä lainkäytöstä riita-asioissa, jonka alueella täytäntöönpano tapahtuu. täytäntöönpanomääräyksen antaa, tutkimatta muuta kuin täytäntöönpanoasiakirjan oikeaperäisyyden, kansallinen viranomainen, jonka kunkin jäsenvaltion hallitus määrää tähän tehtävään ja josta se ilmoittaa komissiolle ja yhteisön tuomioistuimelle.
Členské štáty spolupracujú s komisiou tak, aby zabezpečili využívanie rozpočtových prostriedkov v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia. nariadenia ustanovia podrobné pravidlá účasti každého orgánu pri uskutočňovaní výdavkov.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник: