Вы искали: viejäjäsenvaltion (Финский - Словацкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Finnish

Slovak

Информация

Finnish

viejäjäsenvaltion

Slovak

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Финский

Словацкий

Информация

Финский

on myös saatava lupa viejäjäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta.

Словацкий

tiež podlieha schváleniu zo strany príslušného orgánu vyvážajúceho členského štátu.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Финский

radioaktiivisen jätteen tai käytetyn ydinpolttoaineen kolmansiin maihin suuntautuvien siirtojen hyväksymisluvat ovat viejäjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten vastuulla.

Словацкий

rozhodnutie povoliť prepravu rádioaktívneho odpadu alebo vyhoretého jadrového paliva do tretích krajín je v kompetencii príslušných orgánov vyvážajúceho členského štátu.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Финский

allekirjoitettuaan kunkin saalisasiakirjan, viejän on liitettävä siihen viejäjäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen allekirjoittama ja leimaama saalisasiakirjan vahvistus.

Словацкий

po podpise každého dokumentu výlovu získa podpísanú a opečiatkovanú validáciu dokumentu výlovu od príslušného orgánu členského štátu vývozu.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

vievän edunsaajatasavallan tai viejäjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on säilytettävä eur.1-tavaratodistusten hakemukset vähintään kolme vuotta.

Словацкий

príslušné orgány oprávnenej republiky vývozu alebo členského štátu musia uchovávať žiadosti o osvedčenia o pohybe eur.1 aspoň tri roky.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

mitä tulee siihen mahdollisuuteen, johon asiassa on vedottu, että viejäjäsenvaltion toimivaltaisen elimen jo tarkastamat ja luokittelemat kuvaohjelmat alistettaisiin saksassa ainoastaan sellaiseen yksinkertaistettuun

Словацкий

pokiaľ ide o uvedenú možnosť podrobiť v nemecku videonosiče už kontrolované a klasifikované príslušným orgánom vyvážajúceho štátu iba zjednodušenému procesu

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

3. tarkastuksen suorittavat viejäjäsenvaltion tulliviranomaiset. tätä varten niillä on oikeus vaatia todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeelliseksi katsomiaan tarkastuksia.

Словацкий

3. následné overenie vykonajú colné orgány členského štátu vývozu. na tento účel majú právo požadovať akékoľvek dôkazy a vykonať akékoľvek kontroly účtovníctva vývozcu alebo akúkoľvek inú kontrolu, ktorú považujú za primeranú.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

7. edellä 5 kohdassa tarkoitettujen edellytysten täyttymisen tarkastamiseksi edunsaajatasavallan ja edunsaaja-alueen toimivaltaisilla viranomaisilla sekä viejäjäsenvaltion tulliviranomaisilla on oikeus vaatia vahvistusasiakirjoja ja suorittaa tarpeellisina pitämänsä tarkastukset.

Словацкий

7. na účely overenia, či boli splnené podmienky uvedené v odseku 5, príslušné orgány oprávnenej republiky alebo územia, alebo colné orgány členského štátu vývozu majú právo požadovať akýkoľvek listinný dôkaz alebo vykonať akúkoľvek kontrolu, ktorú považujú za potrebnú.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

1 todistuksen ja sen jäljennökset antaa kunkin viejäjäsenvaltion tätä varten nimeämä viranomainen.2 antava viranomaisen on pidettävä itsellään jäljennös todistuksesta. alkuperäiskappale ja jäljennökset on esitettävä yhteisön tullitoimistossa, jossa vientiin liittyvät tullimuodollisuudet täytetään.

Словацкий

1. formuláre musia byť vytlačené na bielom papieri s rozmermi 210 x 296 milimetrov a musia byť v angličtine. každému osvedčeniu udelí vystavujúci úrad sériové číslo. vyvážajúci členský štát môže požadovať, aby boli osvedčenia vystavené na ich území okrem angličtiny aj v ich úradnom jazyku alebo v jednom z ich úradných jazykov.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

4. eur.1-tavaratodistusten ja kauppalaskuilmoitusten jälkitarkastusta varten etuuden saavien tasavaltojen tai alueiden toimivaltaisten viranomaisten taikka viejäjäsenvaltion tulliviranomaisten on säilytettävä näiden asiakirjojen jäljennökset sekä niihin liittyvät mahdolliset vientiasiakirjat vähintään kolme vuotta.

Словацкий

4. s cieľom následného preverovania osvedčení o pohybe eur.1 a fakturačných vyhlásení, ako i každého vývozného dokladu alebo ich kópií, príslušný orgán v oprávnenej krajine alebo územi alebo colnými orgánmi členského štátu vývozu musí uchovávať kópie osvedčení, ako aj akékoľvek vývozné dokumenty, v ktorých sú uvedené odkazy na tieto osvedčenia, aspoň tri roky.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

5. edunsaajatasavaltojen ja edunsaaja-alueiden toimivaltaisten viranomaisten sekä viejäjäsenvaltion tulliviranomaisten on annettava eur.1-tavaratodistus, jos maasta vietäviä tavaroita voidaan pitää tässä jaksossa tarkoitettuina alkuperätuotteina.

Словацкий

5. osvedčenie o pohybe eur.1 vydávajú colné orgány členského štátu vývozu alebo oprávnenej republiky, ak tovar možno považovať za výrobky s pôvodom v zmysle tohto oddielu.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

6. kun eur.1-tavaratodistus muodostaa 98 artiklassa säädetyn etuusmenettelyn soveltamiseen oikeuttavan vahvistusasiakirjan, edunsaajatasavallan ja edunsaaja-alueen toimivaltaisten viranomaisten sekä viejäjäsenvaltion tulliviranomaisten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tavaroiden alkuperän ja todistuksen muiden tietojen tarkastamiseksi.

Словацкий

6. keďže osvedšenie o pohybe eur.1 predstavuje listinný dôkaz na uplatnenie preferenčných opatrení ustanovených v článku 98, príslušné orgány oprávnenej republiky alebo územia alebo colné orgány členského štátu vývozu musia podniknúť potrebné kroky na overenie pôvodu výrobkov a kontrolu všetkých údajov uvedených na osvedčení.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,896,984 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK