Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
saalista ei saa purkaa aluksesta, elleivät jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ole vahvistaneet, että ne ovat vastaanottaneet etukäteisilmoituksen.
il ne pourra effectuer aucun débarquement si les autorités compétentes de cet État membre n'ont pas accusé réception de la notification préalable.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
komissio ilmaisi uudelleen selvästi, että se pitää tärkeänä valtion tuen etukäteen tapahtuvaa valvontaa, ja viittasi konkreettiseen ilmaukseensa eli etukäteisilmoituksen antamisvelvollisuutta koskevaan sääntöön.
la commission a à nouveau lancé un signal clair et marqué l'importance qu'elle attache au système de contrôle a priori des aides d'État et à sa manifestation concrète, la règle de l'obligation de notification préalable.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tuottajat voivat suorituttaa kolmansilla osapuolilla kahdessa edellisessä alakohdassa tarkoitetut jalostustoimenpiteet, jos jalostetut tuotteet ovat kyseisten tuottajien omaisuutta ja kyseiset tuottajat ovat toimittaneet etukäteisilmoituksen. kyseessä olevan jäsenvaltion on valvottava näitä toimenpiteitä.
les producteurs peuvent faire procéder par des tiers aux opérations de transformation visées aux deux alinéas qui précèdent, pour autant que les produits résultant de la transformation soient de la propriété desdits producteurs et que ceux-ci aient présenté une déclaration préalable. l'État membre concerné effectue les contrôles de ces opérations.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jos komission tietoon on tullut, että jollain lentoasemalla esiintyy puutteita, joilla voi olla merkittävä vaikutus ilmailun turvaamisen kokonaistasoon yhteisössä, komissio kuulee kyseisen jäsenvaltion asianmukaista viranomaista, ja tarkastusta koskevan etukäteisilmoituksen määräaika voidaan lyhentää kahteen viikkoon.
lorsque la commission a des informations concernant l’existence, dans un aéroport, de déficiences susceptibles d’avoir des conséquences notables sur le niveau global de sûreté de l’aviation civile dans la communauté, elle consulte l’autorité compétente de l’État membre concerné et peut ramener à deux semaines le délai de préavis d’inspection.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. muun kuin sopimuspuolen aluksen päällikön, joka haluaa päästä jäsenvaltion satamaan, on ilmoitettava asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille vähintään 72 tuntia aikaisemmin arvioitu satamaantuloaika, aluksella olevan saaliin alkuperä ja tarvittaessa alus tai alukset, joista saalis on jälleenlaivattu. alus saa tulla satamaan ainoastaan, jos kyseisen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat vahvistaneet saaneensa vaaditun etukäteisilmoituksen.
1. le capitaine d'un navire d'une partie non contractante qui désire accoster dans un port d'un État membre notifie aux autorités compétentes de cet État membre, au moins 72 heures avant l'heure d'arrivée estimée, l'origine des captures à bord et, le cas échéant, le navire ou les navires du(des)quels(s) les captures ont été transbordées. le navire ne peut accoster dans le port avant que les autorités compétentes de l'État membre concerné n'aient accusé réception de la notification préalable requise.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: