Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jos kansallisen toimiston nimitys peruutetaan, kyseinen kansallinen toimisto on oikeudellisesti vastuussa sopimusvelvoitteidensa täyttämisestä ohjelman edunsaajiin ja komissioon nähden siihen saakka, kunnes nämä velvoitteet siirtyvät uudelle kansalliselle toimistolle.
v případě odvolání pověření národní agentury zůstává tato národní agentura právně odpovědná za provádění svých smluvních povinností ve vztahu k příjemcům programu a komisi až do jejich převodu na novou národní agenturu.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
kansallisen viranomaisen on annettava kansalliselle toimistolle, jonka nimitys on peruutettu, tarvittava rahoitustuki, jotta tämä voi jatkaa sopimusvelvoitteidensa täyttämistä ohjelman edunsaajiin ja komissioon nähden siihen saakka, kunnes nämä velvoitteet siirtyvät uudelle kansalliselle toimistolle.
vnitrostátní orgán poskytne národní agentuře, jejíž pověření odvolal finanční podporu potřebnou k pokračování v plnění svých smluvních povinností k příjemcům programu a komisi až do jejich převodu na novou národní agenturu.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
6.10 kun poliittisesti epävakaa ympäristö aiheuttaa riskitason lisääntymistä, toteutetaan riskinvähentämistoimia, esimerkiksi jälkitarkastuksia, joita komission keskusyksiköt tai unionin edustustot suorittavat niiden pakollisten ulkoisten tarkastusten lisäksi, joita edunsaajat järjestävät sopimusvelvoitteidensa puitteissa.
6.10 u společné zahraniční a bezpečnostní politiky se výdaje týkají hlavně fungování evropské bezpečnostní a obranné politiky prostřednictvím civilních misí zřízených v různých zemích a na různých územích, které se většinou vyznačují velkým politickým rizikem a nestabilitou. s podobnými riziky je spojen i nástroj stability.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1.2 euroopan keskuspankin on sopimusvelvoitteidensa puitteissa huolehdittava hintavakauden ohella myös reaalitalouden kasvu-ja työllisyysedellytyksistä. koordinoidessaan kölnin prosessin mukaisesti makrotalouspolitiikan eri aloja ekp:n on sitouduttava rakentavaan vuoropuheluun talous-ja palkkapoliittisten päättäjien kanssa.
1.2 evropská centrální banka musí v rámci svých smluvních závazků kromě cenové stability vyhovět i reálně hospodářským požadavkům na růst a zaměstnanost. v rámci koordinace jednotlivých makropolitických oblastí, definovaných v kolínském procesu, musí být začleněna do konstruktivního dialogu s tvůrci rozpočtové a mzdové politiky.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник: