Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
se on täytettävä suuraakkosin kohdejäsenvaltion tai englannin kielellä.
det skall fyllas i med versaler på införselmedlemsstatens språk eller engelska.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
edellytykset eroavat lähettävän kolmannen maan ja kohdejäsenvaltion tilanteen mukaan.
dessa villkor varierar beroende på ursprungstredjelandets och bestämmelsemedlemsstatens status.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
-se on laadittava vähintään kohdejäsenvaltion virallisella kielellä tai sen virallisilla kielillä
-åtminstone upprättas på språket/språken i bestämmelsemedlemsstaten,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
-liitteessä ii olevan mallin mukainen todistus, jonka ovat myöntäneet kohdejäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset.
-ett bevis enligt mallen i bilaga ii, utfärdat av de behöriga myndigheterna i den mottagande medlemsstaten.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
edellä 1 artiklassa tarkoitetun todistuksen on koostuttava yhdestä liuskasta, joka on laadittu vähintään kohdejäsenvaltion ja englannin kielellä.
det intyg som avses i artikel 1 skall bestå av ett enda ark, avfattat på åtminstone införselmedlemsstatens språk och engelska.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kansallinen määräysluonnos vaati valmistajia noudattamaan kohdejäsenvaltion määräyksiä tai suorittamaan tuotteiden lisätestauksen osoittaakseen, että tuotteet ovat lainsäädännön mukaisia.
ett nationellt förslag till förordning krävde att tillverkare skulle uppfylla föreskrifterna i den medlemsstat där arbetstornet skulle användas eller utföra ytterligare produkttester för att bevisa att produkterna överensstämde med medlemsstatens lagstiftning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
lähtöjäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on traces-järjestelmää käyttämällä ilmoitettava siirtymisestä kohdejäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ja kaikkien kauttakulkujäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
den behöriga myndigheten i avgångsmedlemsstaten skall via traces-systemet rapportera transporten till behörig myndighet i destinationsmedlemsstaten och i eventuella transitmedlemsstater.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
hyvinvointitavoite palvelujaan muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, johon ne ovat sijoittautuneet, ja kohdejäsenvaltion on varmistettava palvelujen vapaa saatavuus ja tarjonta alueellaan.
mÅlet vÄlstÅnd männyttiga tjänster skulle inrättas, bestående av politiska företrädare samt företrädare för det organiserade civila samhället.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
perustuen osassa 2 määriteltyihin malleihin, kohdejäsenvaltion niin vaatiessa asianomaisten eläinten on täytettävä ne lisätodistusvaatimukset, jotka kyseiselle jäsenvaltiolle on nimetty ja sisällytetty todistukseen.
om så krävs av bestämmelsemedlemsstaten skall de berörda djuren uppfylla de tilläggsvillkor som anges för den medlemsstaten och som ingår i intyget enligt den motsvarande förlagan i del 2.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
1. edellä 1 artiklassa tarkoitetun todistuksen on koostuttava yhdestä liuskasta, joka on laadittu vähintään kohdejäsenvaltion ja englannin kielellä. se on täytettävä suuraakkosin kohdejäsenvaltion tai englannin kielellä.
1. det intyg som avses i artikel 1 skall bestå av ett enda ark, avfattat på åtminstone införselmedlemsstatens språk och engelska. det skall fyllas i med versaler på införselmedlemsstatens språk eller engelska.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
kohdejäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi tarvittaessa vaatia 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulta henkilöltä käännöksen yhdellä kyseisen jäsenvaltion virallisista kielistä liitteessä a olevan mallin mukaisesta ja liitteen b perusteella täytetystä asiakirjasta. käännös korvaa kyseisen asiakirjan vastaavat kohdat.
om nödvändigt kan medlemsstatens behöriga myndighet från den berörda person som avses i artikel 2.1 begära en översättning till något av den medlemsstatens officiella språk av det dokument som grundas på förlagan i bilaga a och har fyllts i enligt bilaga b. Översättningen ersätter motsvarande detaljer i det aktuella dokumentet.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
yhtenäismarkkinoilla pyrittiin 1990-luvulla perin yksisilmäisesti yhteiseen arvonlisäverokantaan, jonka rajat ylittävän oikeusjärjestelmän oli noudatettava kulutus- tai kohdejäsenvaltion oikeusjärjestelmän sijasta sen jäsenvaltion oikeusjärjestelmää, jossa liiketoimintaa harjoitettiin.
under 1990-talet sökte den monoteistiska inremarknadsreligionen en gemensam mervärdesskattesats vars gränsöverskridande rättssystem skulle vara den medlemsstat där transaktionen ursprungligen gjordes och inte konsumtions- eller destinationsmedlemsstaten.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
joko suora kuljetus kohdejäsenvaltioon, tai
en direkt resa till införselmedlemsstaten, eller
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 3
Качество:
Источник: