Вы искали: haudattiin (Финский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Finnish

Esperanto

Информация

Finnish

haudattiin

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Финский

Эсперанто

Информация

Финский

hän haudattiin elävältä.

Эсперанто

li vivanta enteriĝis.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Финский

ja jaair kuoli, ja hänet haudattiin kaamoniin.

Эсперанто

kaj jair mortis, kaj oni enterigis lin en kamon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

sitten ibsan kuoli, ja hänet haudattiin beetlehemiin.

Эсперанто

kaj ibcan mortis, kaj oni enterigis lin en bet-lehxem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

taher-setä haudattiin kolme viikkoa näiden tapahtumien jälkeen.

Эсперанто

"tri semajnojn poste oni entombigis onklon taher."

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Финский

hänet nostettiin hevosten selkään ja haudattiin isiensä viereen juudan kaupunkiin.

Эсперанто

kaj oni venigis lin sur cxevaloj kaj enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de judujo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

sitten daavid meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin daavidin kaupunkiin.

Эсперанто

kaj david ekdormis kun siaj patroj, kaj oni lin enterigis en la urbo de david.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

hänet nostettiin hevosten selkään ja haudattiin jerusalemiin isiensä viereen daavidin kaupunkiin.

Эсперанто

kaj oni venigis lin sur cxevaloj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de david.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

näin kuoli kuningas, ja hänet vietiin samariaan; ja kuningas haudattiin samariaan.

Эсперанто

la regxo mortis, kaj oni venigis lin en samarion, kaj oni enterigis la regxon en samario.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

niin raakel kuoli siellä, ja hänet haudattiin efratan tien varteen, se on beetlehemiin.

Эсперанто

kaj rahxel mortis, kaj oni enterigis sxin sur la vojo al efrata, kiu estas bet-lehxem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

sitten elisa kuoli, ja hänet haudattiin. ja mooabilaisten partiojoukkoja tuli maahan vuosi vuodelta.

Эсперанто

elisxa mortis, kaj oni enterigis lin. kaj militistaroj de moab venis en la landon en la komenco de la jaro.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

ja hänet haudattiin omaan hautaansa ussan puutarhaan. ja hänen poikansa joosia tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.

Эсперанто

kaj oni enterigis lin en lia tombo, en la gxardeno de uza. kaj anstataux li ekregxis lia filo josxija.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

omri meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin samariaan. ja hänen poikansa ahab tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.

Эсперанто

kaj omri ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en samario. kaj anstataux li ekregxis lia filo ahxab.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

ja manasse meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin linnaansa. ja hänen poikansa aamon tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.

Эсперанто

kaj manase ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en lia domo. kaj anstataux li ekregxis lia filo amon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

sitten salomo meni lepoon isiensä tykö ja hänet haudattiin isänsä daavidin kaupunkiin. ja hänen poikansa rehabeam tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.

Эсперанто

kaj salomono ekdormis kun siaj patroj kaj estis enterigita en la urbo de sia patro david. kaj anstataux li ekregxis rehxabeam, lia filo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

sitten salomo meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin isänsä daavidin kaupunkiin. ja hänen poikansa rehabeam tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.

Эсперанто

kaj salomono ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en la urbo de lia patro david. kaj anstataux li ekregxis rehxabeam, lia filo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

sitten jooram meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin isiensä viereen daavidin kaupunkiin. ja hänen poikansa ahasja tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.

Эсперанто

kaj joram ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de david. kaj anstataux li ekregxis lia filo ahxazja.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

ja jootam meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin isiensä viereen, isänsä daavidin kaupunkiin. ja hänen poikansa aahas tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.

Эсперанто

kaj jotam ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de lia patro david. kaj anstataux li ekregxis lia filo ahxaz.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

ja hänet haudattiin, ja koko israel piti valittajaiset hänelle, sen sanan mukaan, jonka herra oli puhunut palvelijansa, profeetta ahian, kautta.

Эсперанто

kaj oni enterigis lin, kaj cxiuj izraelidoj priploris lin, konforme al la vorto de la eternulo, kiun li diris per sia servanto, la profeto ahxija.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

senjälkeen israelilaiset, koko seurakunta, tulivat siinin erämaahan ensimmäisenä kuukautena, ja kansa asettui kaadekseen. siellä mirjam kuoli, ja hänet haudattiin sinne.

Эсперанто

kaj venis la izraelidoj, la tuta komunumo, en la dezerton cin en la unua monato; kaj la popolo eklogxis en kadesx, kaj tie mortis mirjam kaj estis tie enterigita.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Финский

ja aahas meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin kaupunkiin, jerusalemiin; sillä häntä ei viety israelin kuningasten hautoihin. ja hänen poikansa hiskia tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.

Эсперанто

kaj ahxaz ekdormis kun sian patroj, kaj oni enterigis lin en la urbo, en jerusalem; cxar oni ne metis lin en la tombojn de la regxoj de izrael. kaj anstataux li ekregxis lia filoj hxizkija.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,787,546,128 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK