Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
au décours de
towards the finish of
Последнее обновление: 2011-09-20
Частота использования: 1
Качество:
la fin de/la fin des/ à la fin de/l’extré/ au décours de
the end of
Последнее обновление: 2019-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les programmes psychosociaux ont des succès limités dans la prévention de toute rechute au décours du sevrage.
psychosocial programs have limited success in preventing relapse after detoxification programs.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la toux est le plus souvent matinale et productive. le volume d'expectoration augmente au décours des exacerbations et peut comporter des traces de sang.
chronic cough is often productive and worse in the morning; sputum volume may increase during exacerbations, and it may be blood-streaked.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ces résultats permettent de concevoir des mesures prophylactiques visant à décoloniser le tube digestif des patients risquant de développer une candidose systémique au décours de leur hospitalisation.
[0480] these results allow for prophylactic measures intended to decolonize the gastrointestinal tract of patients at risk of developing systemic candidiasis during their hospitalization.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les complications les plus graves et exceptionnelles peuvent survenir au décours de ventouse de longue durée, difficiles où les forces de traction exercées sur le scalp ont pu être maximales.
the most serious and unusual complications can occur after the prolonged and difficult use of vacuum cups during which maximum traction forces may have been applied to the scalp.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il est également possible d'étudier les variations de ces réseaux cérébelleux avec l'âge et la décours de certaines maladies.
now it is also possible to use, most of these morphological and functional brain imaging methods in children.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
celles-ci ont montré la parfaite innocuité du produit au cours et au décours de l'injection (aucune douleur, aucune irritation) .
these formulations showed the total harmlessness of the product during and after the injection (no pain and no irritation).
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l'atteinte aiguë est 30 tout à fait originale et se caractérise par sa survenue brutale, en cours de perfusion intraveineuse ou au décours immédiat.
the acute attack is quite novel and is characterized by its sudden onset, during intravenous infusion or immediately afterwards.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le glycolyl-coa peut être formé, dans le foie de rat, dans le décours de la β-oxydation mitochondriale du 4-hydroxybutyrate.
glycolyl-coa can be formed during the course of the β-oxidation by rat liver mitochondria of 4-hydroxybutyrate.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
un risque de colite pseudomembraneuse potentiellement fatale doit être pris en compte en cas de survenue d’ une diarrhée sévère pendant ou au décours d’ un traitement par céfuroxime axétil.
in patients who develop severe diarrhoea during or after use of cefuroxime axetil, the risk of life threatening pseudomembranous colitis should be taken into account.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
dans des études cliniques chez des patients adolescents bipolaires au décours d'un épisode maniaque, une prise de poids a été associée à l'utilisation d'aripiprazole après 4 semaines de traitement.
in clinical trials of adolescent patients with bipolar mania, aripiprazole has been shown to be associated with weight gain after 4 weeks of treatment.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il est essentiellement lié à une défaillance aiguë du ventricule gauche et peut soit se produire dans le cadre de l'insuffisance cardiaque chronique, soit au décours immédiate d'un infarctus du myocarde.
it is primarily linked to acute failure of the left ventricle and may occur in the course of chronic failure or as a primary event e.g. in myocardial infarction.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
par conséquent, il est important d’évoquer ce diagnostic chez les patients présentant une diarrhée pendant ou au décours du traitement antibiotique (voir rubrique 4.8).
therefore, it is important to consider this diagnosis in patients who present with diarrhoea during or subsequent to the administration of any antibacterial agent (see section 4.8).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
le vieillissement de la population par augmentation de l'espérance de vie a entraîné parallèlement un large accroissement des troubles cognitifs liés au vieillissement cérébral normal ou au vieillissement cérébral pathologique survenant au décours de maladies neurodégénératives telles que, par exemple, la maladie d'alzheimer.
ageing of the population due to increased life expectancy has brought with it a major increase in cognitive disorders associated with normal cerebral ageing and with pathological cerebral ageing occurring in the course of neurodegenerative diseases such as, for example, alzheimer's disease.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
thrombolytiques : la tolérance de l'administration simultanée de clopidogrel, de thrombolytiques spécifiques ou non de la fibrine et d’héparines a été étudiée au décours d'un infarctus du myocarde aigu.
thrombolytics: the safety of the concomitant administration of clopidogrel, fibrin or non-fibrin specific thrombolytic agents and heparins was assessed in patients with acute myocardial infarction.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 7
Качество:
Источник: