Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il est décédé en 2005, rongé par l’alcool.
it was anything but a rosy picture in her home, having to feed her children hugo, elma and catia liliana, which every day became a more arduous challenge with a husband, joser dinis, who was unemployed (he died in 2005 an alcoholic, and with savings reduced to a minimum).
au cours des quatre années qui suivent, le parti est rongé par des problèmes organisationnels et idéologiques.
for the next four years, the party was plagued by organizational and ideological problems.
le cancer d’une philosophie sacrilège avait rongé la force vitale de ce peuple apparemment sain.
the cancer of a sacrilegious philosophy had cut into the vital organs of this people, so healthy in its outward aspect.
le marché intérieur unique est encore rongé par des divisions entre l'ancienne europe et la nouvelle.
i hope that it will underline and take forward the long-standing basic treaty freedom to provide services, and that at last we will make this existing freedom more of a reality than it has been to date.
pendant les années où j'ai été rongé par l'alcool, je ressentais doublement cette vacuité.
for years when i was devastated by alcohol this emptiness was compounded."
le pnue a fait organiser en haïti, pays rongé par la pauvreté énergétique, deux projets sur les énergies renouvelables financés par le secteur privé.
unep catalysed the development of two private sector-driven renewable energy projects for haiti, a country crippled by energy poverty.
en conséquence, québec tel est rongé de l'intérieur par cette concurrence qui, à toutes fins pratiques, est déloyale.
consequently, quebec tel is being eaten away from the inside by this competition, which, to all intents and purposes, is unfair.