Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- mais seigneur, tu n'as rien pour puiser et le puits est profond d'où aurais-tu cette eau vive ? es-tu plus grand que notre père jacob qui nous a donné ce puits ?
- 'sir' she challenged him, 'you do not have a bucket and this well is deep. where do you expect to get this flowing water? surely you do not pretend to be greater than our ancestor jacob, who gave us this well?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
seigneur, tu n'as rien pour puiser et ce puits est profond ! d'où aurais-tu cette eau vive ?es-tu plus grand que notre père jacob qui nous a donné ce puits qui en a bu lui-même, ainsi que ses fils et son troupeau ?
from whence then hast thou that living water? are you greater than our father jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.