Вы искали: comment to t'appelles (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

comment to t'appelles

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

je ne peux qu'imaginer comment to mouilles

Английский

put your finger

Последнее обновление: 2022-01-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

one comment to "cartes de vœux de la france"

Английский

one comment to "greeting cards from france"

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

a pound sign ("#") introduces a comment to the end of the line.

Английский

a pound sign ("#") introduces a comment to the end of the line.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

comment to the technical advisory committee regarding the wuskwatim generation and transmission projects.

Английский

long-term (due to construction of permanent structures), small, site-specific.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

one comment to "forage de puits et stations de traitement d’eau à gia canh"

Английский

one comment to "drilling wells and water treatment stations in gia canh"

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

no comments to display.

Английский

no comments to display.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

your comments to the gift:

Английский

your comments to the gift:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

japan's comment to trans/wp.29/gre/2004/6 (harmonized passing beam headlamp)

Английский

japan's comment to trans/wp.29/gre/2004/6 (harmonized passing beam headlamp)

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

comment to trans/wp.29/gre/2005/21 (draft amendments to regulation no. 45)

Английский

comment to trans/wp.29/gre/2005/21 (draft amendments to regulation no. 45)

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

northern's reply comments to 1999 cat.nom du fichier:

Английский

northern's reply comments to 1999 cat.file name:

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

le champ de commentaires comments to lenders [fig.

Английский

the comments to lenders field [fig.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

comments to department of fisheries and oceans on the wuskwatim generation project eis.

Английский

increase in metals associated with sediment suspended solids.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

interested parties can file their comments to the secretary general of the commission:

Английский

interested parties can file their comments to the secretary general of the commission:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

as a result, some would immediately address their comments to this particular issue.

Английский

electric guitar vs. acoustic guitar by the time respondents were shown the guitar ad (which has already appeared in market), they were undoubtedly preconditioned to evaluating cigarette advertising in terms of its potential to attract (either intentionally or inadvertently) individuals who are underage.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

(en) recreational craft directive and comments to the directive combined.

Английский

a guide to the application of directive 94/25/ec of 16 june 1994.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

responses will be treated in confidence, and the published report will summarise the overall situation without attributing particular comments to individual institutions.

Английский

eib

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

("telus") files herewith its comments to kamloops’ interrogatory responses.document: 031110.doc - 38ko 2003/10/31 - lettre du conseil - version anglaise seulement - "version imprimée"
description:

Английский

("telus") files herewith its comments to kamloops’ interrogatory responses.document: 031110.doc - 38kb 2003/10/31 - commission letter - english version only - "hard copy document"
description:

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,882,809 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK