Вы искали: dans l'aspect humain et l'aspect app... (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

dans l'aspect humain et l'aspect applicatif

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

l'accent sera cependant mis sur l'aspect humain et personnel du conflit.

Английский

the focus, however, will be on the human aspect and personal conflict.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

congrès est totalement dédié aux investissements dans les ressources humaines, à l'aspect humain et social de

Английский

ministers, ladies and gentlemen, i should first of ail like to welcome you all here to this international conference which is of course all about people, and for people.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les entreprises modernes doivent prendre d' autres aspects en considération tels que l' aspect humain et l' environnement.

Английский

modern companies have to take account of other factors, for example people and the environment.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Французский

pensons à l’aspect humain et ensuite à la valeur du dollar.

Английский

relate to the people and then to the value of the dollar.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

nous défendons une notion globale de la sécurité, qui englobe l'aspect humain et social.

Английский

i should like to ask you to take another look at the resolution adopted by the european parliament on immigration and asylum.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

l'aspect humain et social, notamment la protection des équipages, doit être reconnu plus clairement.

Английский

the human and social element, in particular the protection of crews, must be more clearly recognized.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la conférence va souligner l'interdépendance entre population, développement et aspect humain du développement.

Английский

the forthcoming conference would underscore the interdependence of population and development and the human dimension of development.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il y a deux principaux aspects à la surpopulation: l'aspect écologique et l'aspect humain.

Английский

there are two main aspects to over-population: the ecological and the human.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

franck tiné : « nous avons été séduits par la passion et l'aspect humain de so24!»

Английский

franck tiné : « we were taken by the passion and human element of so24! »

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les projets visibles dont je suis le témoin dans ma circonscription, tel que la formation à l' informatique que j' ai lancée hier, constituent l' aspect humain et proactif des politiques de l' union européenne.

Английский

the visible projects that i see in my constituency, such as the computer training suite that i launched yesterday, is the human and proactive side of european union policies.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество:

Французский

il est essentiel pour nous de parvenir à un bon équilibre entre l’aspect humain et les résultats d’entreprise."

Английский

for us, achieving a balance between people and results is crucial.”

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

a cet égard, il importe que nous puissions appréhender conjointement et l'aspect humain et l'aspect vétérinaire du problème, dans la mesure où un lien a clairement été constaté entre la consommation d'antibiotiques dans les élevages agricoles et le développement de la résistance aux antibiotiques chez l'homme.

Английский

in this context it is important with an integrated approach with focus on both human and veterinary medicine, as there is a clear link between consumption of antibiotics in animals and resistance development in humans.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

mais il n'est bien sûr guère possible de régler de manière appropriée l'aspect humain et les problèmes qui y sont liés. je pense qu'à ce sujet, il faudra trouver d'autres solutions.

Английский

but it is of course almost impossible to legislate for the human aspect of the problems associated with this, and i think we will have to explore other options in this case.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:

Французский

je dois dire que, non content d' avoir parfaitement manié l' aspect technique du dossier, il en a surtout parfaitement maîtrisé l' aspect humain et s' est attelé au rapprochement et à dégager des compromis.

Английский

i have to say that he not only handled the technical aspects very well, but also- and this is most important- the human dimension, involving bringing people together and striving for compromises.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Французский

l’amour de notre mission en tant que soignants et l’aspect humain de la communication nous motivent chaque jour.

Английский

communication and information

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

"le droit à la liberté d'expression est un droit injustices. enfin, le journaliste doit toujours s'intéresser à l'aspect humain et ne doit jamais faire du mal directement et intentionnellement aux autres.

Английский

aidan white, general secretary of the international federation of journalists (ifj) was the guest speaker at the workshop "role of the media" - part of the opening conference of the european year against racism in the hague on 31 january.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

et l'individu, les aspects humains et l'organisation technologiques.

Английский

here the distinction is made between standard (or foundation) knowledge and new (or additional) knowledge.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le budget et le programme législatif du gouvernement n'ont même pas essayé de regrouper les besoins des pêcheries des côtes est et ouest en ce qui concerne la conservation, la gestion, et l'aspect humain et communautaire du problème et d'en faire un dossier national.

Английский

the government's legislative program and budget did not even try to link the needs of both the west and east coast fisheries-the conservation needs, the management needs, the people needs, the community needs-and to address them as national issues.

Последнее обновление: 2015-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

au cours de la deuxième journée de la conférence, trois aspects de l'association euroméditerranéenne ont été analysés plus en détail: aspect politique et de la sécurité, aspect économique et financier et aspect social, humain et culturel.

Английский

the declaration is drafted in three sections corresponding to the three basic dimensions of the euro­mediterranean association: the politi­cal and security aspect, the economic and financial aspect and the social, human and cultural aspect.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les préoccupations financières et économiques ne doivent pas faire oublier les aspects humain et social du développement.

Английский

the human and social dimension of development must not be overshadowed by financial and economic concerns.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,032,910,793 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK