Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
elle a rappelé que:
in that case the council has to take a decision by qualified majority within two months.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
elle l'a rappelé cette fosi-ci.
it is not a budgetary issue, but a matter of economics, the situation prevailing in world agriculture.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé son client pour lui expliquer son problème.
she called the customer back and explained her problem.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé constamment à son comité de campagne que la
she constantly reminded her campaign committee that material
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé l'importance de la protection des minorités nationales.
hungary recalled the importance of protecting national minorities.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé au comité que l'article 31 avait été supprimé.
she reminded the committee that rule 31 was deleted.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé que c’était une recommandation du groupe autochtone.
she recalled that it was a recommendation made by the indigenous panel.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé qu'elle n'était nullement inféodée à l'assemblée générale.
icsc did not at all accept that it was beholden to the general assembly.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 2
Качество:
elle a rappelé l' union européenne et la communauté internationale à leurs devoirs.
it has reminded the european union and the international community of their duties.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество:
elle a rappelé l'union euro péenne et la communauté internationale à leurs devoirs.
it has reminded the european union and the international community of then duties.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé que la pologne avait d'emblée appuyé le projet du costa rica.
it recalled that poland had supported the costa rican draft from the very beginning.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé la proposition faite à une précédente réunion, préconisant une étude des
this delegation regarded the suggestion of the delegation of australia as logical.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé que le droit de vote dépend du paiement des contributions dans les délais.
it stated that the right to vote was dependent upon the obligation to pay contributions in time.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé que le système de la propriété intellectuelle était constitué de trois éléments.
the delegation reminded that the intellectual property system was a combination of three features.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé que les cadres logiques au niveau des pays comprenaient des objectifs et des données.
she noted that the logical frameworks at country level included targets and data.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé que seules des solutions politiques permettront de mettre durablement un terme au conflit.
it has issued a reminder that only political solutions will make it possible to bring a permanent end to the conflict.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
elle a rappelé que cette année avait été une année exceptionnelle pour le personnel de cette organisation.
this year had been an exceptional one for the staff of the organization.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé l'importance de la société civile pendant le processus de développement du partenariat euro-méditerranéen.
the role civil society should play in developing the euro-mediterranean partnership was underscored.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
ceci dit, elle a rappelé que cela concernait des actes qui dépassaient le cadre de l’appropriation illicite.
having said that, it recalled that this concerned acts that went beyond mere misappropriation.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
elle a rappelé que l’orientation fondamentale des travaux futurs et le renouvellement du mandat avaient été approuvés.
the basic direction of future work and the extension of the mandate were agreed upon.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество: