Вы искали: elles donnent leures cahiers a leure... (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

elles donnent leures cahiers a leures camarade

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

elles ne croient pas à la parole de dieu. elles donnent leur propre interprétation de la parole.

Английский

they did not believe the word of god. they gave their own interpretation to the word.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

des questionnaires pourraient être adressés aux organisations autochtones afin qu'elles donnent leur avis sur une instance permanente.

Английский

a system of questionnaires could be sent to indigenous organizations asking their opinions on a permanent forum.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

de même, les minorités arménienne et azérie se concentrent dans les régions qui jouxtent les deux pays auxquels elles donnent leur nom.

Английский

the armenian and azeri minorities also live in the areas which border on those respective mother countries.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

si elles donnent leur accord, la mission diplomatique ou consulaire slovaque à l'étranger délivre le visa au requérant.

Английский

if the police authority approves the application, the slovak diplomatic mission or consular office abroad will issue a visa to the applicant.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

autrement dit, la préoccupation exprimée par ces personnes découle du fait d’être un témoin et non de la forme dans laquelle elles donnent leur témoignage.

Английский

in other words, the concern as expressed by these individuals arises from the fact of being a witness, not from the form in which their evidence is given. . .

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

279. les personnes mises en examen ne peuvent en aucun cas être soumises à certaines expériences scientifiques ou médicales, pas même quand elles donnent leur consentement à cet égard.

Английский

accused persons cannot be subjected to certain scientific or medical experiments, not even with their consent.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la compensation d'un contrat dérivé de gré à gré requiert que les deux parties au contrat soient soumises à une obligation de compensation ou qu'elles donnent leur accord.

Английский

for an otc derivative contract to be cleared, both parties to that contract must be subject to a clearing obligation or must consent.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Французский

l’indisponibilité présumée du système, elles font savoir au principal obligé qu’elles donnent leur accord pour l’utilisation de la procédure de secours.

Английский

aeroporto di milano linate 14. aeroporte di milano malpensa

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

si elles donnent leur accord, l'importateur sera uniquement tenu de présenter une seule preuve de l'origine, à l'importation du premier envoi.

Английский

an importer who wishes to import a consignment in instalments must inform the exporter before the first instalment is exported that a single proof of origin for the complete product is required.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il existe une intelligence des étoiles et des planètes qui se révèle lorsqu'elles donnent leur codification à notre "moi" dans le laboratoire de la majumer et aux futures cellules qui régiront notre biologie.

Английский

an intelligence of the stars and planets is revealed when their codes are transferred to the "self" in the majumer laboratory and to our very biological cells that will direct our biology.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

elles donnent leur agrément au sujet du cas particulier à la division du budget et des finances, à faire approuver par le secrétaire général adjoint à l'appui aux missions ou son représentant autorisé, aux fins de la négociation à engager avec le pays contributeur.

Английский

provide concurrence on special case equipment to the field budget and finance division for subsequent approval by the under-secretary-general for field support or the delegated authority, for negotiation with the troop/police contributors.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

sans préjudice du rôle des tribunaux nationaux et de la cour de justice, les parties au présent accord demandent que toute question relative à l'interprétation du présent accord au niveau européen leur soit en premier lieu renvoyée par la commission pour qu'elles donnent leur avis.

Английский

without prejudice to the role of national courts and the court of justice, the parties to this agreement request that any matter relating to the interpretation of this agreement at european level should, in the first instance, be referred by the commission to them for an opinion.

Последнее обновление: 2017-03-13
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Translated.com

Французский

les dispositions réglementaires exigent l'implication des provinces, essentiellement, qu'elles donnent leur accord au principe de la tutelle et qu'elles confirment que des enfants sous tutelle ne seraient pas désavantagés aux termes des lois provinciales.

Английский

the regulations asked for provincial involvement, essentially agreeing to the guardianship and confirming that such children would not be disadvantaged under provincial law.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Французский

le président. - des problèmes se posent en effet de temps à autre, car nous n'avons pas toujours la possibilité d'inviter toutes les commissions pour qu'elles donnent leur avis à la deuxième lecture.

Английский

cunha (eldr), in writing. - (pt) i am voting against this report and all amendments tabled thereto, on a question of principle.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Французский

on s'attachera plus activement à trouver des solutions régionales aux conflits régionaux qui menacent de plus en plus la paix et la sécurité, étant entendu que la région considérée doit faire l'objet d'une définition convenue entre toutes les parties et à laquelle elles donnent leur assentiment.

Английский

regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security, subject to an agreed definition of the region concerned by and with the consent of all parties.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Французский

si, par suite de ces consultations, les parties contractantes reconnaissent qu'il n'est pas possible dans la pratique d'instituer de mesure compatible avec les autres dispositions du présent accord pour réaliser l'objectif défini au paragraphe 13 du présent article et si elles donnent leur agrément à la mesure projetée, la partie contractante en cause sera relevée des obligations qui lui incombent aux termes des dispositions des autres articles du présent accord applicables en l'espèce, pour autant que cela sera nécessaire à l'application de la mesure.

Английский

if, as a result of such consultation, the contracting parties agree that there is no measure consistent with the other provisions of this agreement which is practicable in order to achieve the objective outlined in paragraph 13 of this article, and concur in the proposed measure, the contracting party concerned shall be released from its obligations under the relevant provisions of the other articles of this agreement to the extent necessary to apply that measure.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,139,256 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK