Вы искали: figurerait (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

figurerait

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

parmi eux, figurerait un kamikaze blessé.

Английский

there was an injured kamikaze among them.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il figurerait ainsi dans une note comme article y.

Английский

it would thus be placed in a footnote as article y.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il demande si le paragraphe 2 figurerait entre crochets.

Английский

he asked whether the proposed paragraph (2) would be in square brackets.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

bien entendu, la suisse figurerait sur une telle liste.

Английский

switzerland would, of course, be included on such a list.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

son rapport figurerait dans le rapport de la réunion en cours.

Английский

its report would be reflected in the report of the current meeting.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cet objectif figurerait également dans le règlement n° 1493/1999.

Английский

that objective is also found in regulation no 1493/1999.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le nom de la plaignante figurerait donc sur la liste des candidats présélectionnés.

Английский

the ombudsman therefore proposed to the commission that, in order to reach a friendly solution, it could consider otering the complainant reasonable financial compensation for the negative etects of its errors.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en outre, un tel ajustement ne figurerait dans aucune pièce du dossier.

Английский

moreover, such an adjustment does not feature in any document on file.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cet alinéa figurerait dans le préambule de la loi et se lirait comme suit :

Английский

this would appear in the preamble of the bill, and reads:

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ceci figurerait naturellement à l' ordre du jour de mercredi après-midi.

Английский

that would of course be entered on the agenda of wednesday afternoon.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Французский

règlement, la toxicité de dizaines de milliers de mélanges ne figurerait plus sur leur étiquette.

Английский

justification children only have to consume a small amount of substances classified in category 5 to get toxic symptoms.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

toute demande d’enregistrement d’un nom de domaine qui figurerait sur cette liste serait automatiquement rejetée.

Английский

any domain name applied for which would be found to appear on this list would automatically be rejected from registration.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ainsi, le financement de la pêche au titre du fep figurerait sous sa propre ligne budgétaire.

Английский

thus, the financing of fisheries from the eff would be separated under its own budget heading.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

code à barres complet tel qu’il figurerait sur un document, conformément au paragraphe 15 :

Английский

a complete bar code as it would appear on a document in accordance with paragraph 15, above

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

aucune demande de visa effectuée par une personne dont le nom figurerait sur la liste n'a été signalée.

Английский

there has been no report of any visa applicant having been identified whose name appears on the list.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le secrétariat a confirmé qu’une version révisée de cet organigramme figurerait dans la version finale publiée du document.

Английский

the secretariat confirmed that a revised version of this organigram would be included in the final published version of the document.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dans le journal officiel figurerait le fait qu' un pays, par exemple le danemark, subventionne ses chantiers navals.

Английский

what would be recorded in the official journal would be if a country- denmark for example- granted subsidies to its shipyards.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Французский

on doit tenir un inventaire central dans lequel figurerait l’information sur toutes les garanties que l’adrc détient.

Английский

there is a need to maintain a centralized inventory where information on all securities on hand can be located.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

toute hausse éventuellement recommandée par le comité figurerait dans une version révisée du document wo/pbc/11/6.

Английский

any increase which may be recommended by this committee would be reflected in a revised version of document wo/pbc/11/6.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en outre, cette mention figurerait sous l’élément dominant et distinctif, si bien que le public ne lui portera aucune attention particulière.

Английский

furthermore, that wording appears under the dominant and distinctive element, and for that reason the public will not pay any particular attention to it.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,591,480 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK