Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il s’agissait alors de produire un maximum.
back then, it was about to produce a great quantity.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il s’agissait alors de répondre à deux objectifs.
this accomplished two goals.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il s'agissait alors de la version 5.5.
the development stopped after the 4.01 version because the company was bought by symantec.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
il s'agissait alors des "pionniers".
there'll be no doubt that it's started.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
il s'agissait alors des agriculteurs italiens.
i mentioned that 20% increase before.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il s'agissait alors de l'accord de la confédération.
that was the bargain of confederation.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il s'agissait alors de sa seconde détention en deux mois.
this was sánchez's second arrest in two months.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
je rappelle qu'il s'agissait alors de sauver des vies.
we must bear in mind that lives needed to be saved here.
Последнее обновление: 2013-03-21
Частота использования: 1
Качество:
il s'agissait alors évidemment de la seule cour de la ceca.
it was then of course only the court of the ecsc.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il s'agissait alors de deux pays, la pologne et la hongrie.
(parliament adopted the resolution)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il s’agissait alors de débattre du rapport du commissaire, m. rehn.
then it was to discuss the report presented by the commissioner, mr rehn.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
il s'agissait alors de débattre du rapport du commissaire, m. rehn.
i hope that this time next year both romania and bulgaria will be only a fortnight away from becoming full members of our european union.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
il s’agissait alors de procédés, notamment des techniques de recombinaison de l'adn.
in 1980, the us supreme court overturned its previous case law to allow the granting of a patent on living matter, namely an oil degrading bacterium (diamond v. chakrabarty’s case law).
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il s'agissait alors de la réserve indienne no 3 (squin lix stat).
the parcel of land was known as squin lix stat indian reserve #3.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il s'agissait déjà, alors, de libéraliser les échanges entre les États membres.
it already aimed at liberalising trade among the member states.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il est clair aujourd’hui qu’il s’agissait alors d’une grande illusion.
it is now clear that then was a great illusion.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il s'agissait alors de financer les programmes en fonction des exigences et des demandes des agriculteurs.
the intention was to finance programmes according to requirements and demand from farmers.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il s’agissait alors de trouver un logement pour le second agent canadien et de se débarrasser de meubles excédentaires.
assistance was provided in securing a new sq for the second canada-based officer and disposing of surplus furniture.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il s’agissait alors de la première fois qu’on tenait une olympiade culturelle deux ans avant des jeux olympiques d’hiver.
both groups have carved a unique place on the international cultural landscape.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
ii s'agissait alors de la révision d'une décision d'un juge-arbitre.
the case in question was a review of an umpire's decision.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество: