Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
je l’ avais déjà demandé l’ année passée à la commission, mais elle semblait peu encline à la réaliser.
that means that we have given a lot of responsibility to the delegations, that are also in a much better position to conduct a survey on what ngos are doing.
j' ai vu maintenant, comme je l' avais pensé, que vous êtes un espagnol qui parle très bien français.
instead, now i have seen, as i had first thought, that you are a spaniard who speaks very good french.
et voici, la gloire du dieu d`israël était là, telle que je l`avais vue en vision dans la vallée.
and, behold, the glory of the god of israel was there, according to the vision that i saw in the plain.
je vous ai enseigné avant tout, comme je l`avais aussi reçu, que christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures;
for i delivered unto you first of all that which i also received, how that christ died for our sins according to the scriptures;
je l`avais embelli par la multitude de ses branches, et tous les arbres d`Éden, dans le jardin de dieu, lui portaient envie.
i have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of eden, that were in the garden of god, envied him.
et comme je l' avais souligné, en mentionnant le rapport de mme peijs, la commission inscrit la coordination des politiques communautaires au centre de ses priorités.
and, as i said when making reference to the report of mrs peijs, the commission has set the coordination of the community policies as one of its highest priorities.
par conséquent, il n' y avait pas lieu- comme je l' avais annoncé la veille- de procéder à un vote sur ce sujet.
there was therefore no place for a vote on the issue and i had stated that on the previous day.
je tiens encore une fois à souligner, comme je l’ avais déjà fait le 2 février, que la commission pense qu’ il est possible de parvenir à ce consensus.
i must emphasise once again, as i did on 2 february, that the commission believes it is possible to achieve this consensus.