Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la bataille pour que les femmes puissent rester au square tahrir
the battle to keep women in tahrir square
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
crèches pour que les femmes puissent choisir quand elles veulent travailler et selon quelles modalités.
occupational accident? in this case an updating of the definition of occupational accident and disease may be needed, and shifting the burden of proof to the principal may be helpful.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je suis navrée que les femmes puissent devenir les grandes perdantes dans l'intégration de 1992.
it concerns me that women may become the net losers in the 1992 equation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
• que les femmes puissent fréquenter les collèges militaires canadiens;
• the opportunity for women to attend canadian military colleges;
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il faut que les femmes puissent influencer la gouvernance et les décisions;
women must be enabled to affect governance and decision-making;
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
ils ont réduit la norme pour que les femmes puissent entrer dans les armes de combat.
they dropped the standard down so women could get into combat arms.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
◦ l'information à livrer pour que les femmes puissent prendre des décisions éclairées;
◦ the lack of information provided to women on which they can make an informed decision;
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
le dr powell, elle, a lutté pour que les femmes puissent disposer librement de leur corps.
dr. powell worked to get women control of their own bodies.
Последнее обновление: 2017-03-01
Частота использования: 1
Качество:
g) créer des conditions propices pour que les femmes puissent subvenir durablement à leurs besoins.
(g) create an enabling environment that allows women to build and maintain sustainable livelihoods.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
• les femmes puissent fréquenter les collèges militaires canadiens;
• opportunity for women to attend canadian military colleges;
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il faut que les filles et les femmes puissent exercer leur droit à l'éducation.
5. it is essential that the right to education for girls and women be fulfilled.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
il est indispensable que les femmes puissent maintenir des liens et contacts avec leurs enfants.
it is absolutely essential that women should be able to maintain their ties and contacts with their children.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
e) cre'er des conditions propices pour que les femmes puissent subvenir durablement a` leurs besoins.
(e) create an enabling environment that allows women to build and maintain sustainable livelihoods.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il fallait donc que les femmes puissent accéder aux installations sans problème », explique deborah.
''and the women had to be able to access the facilities without any problem."
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pour que les femmes puissent s’ épanouir, il leur faut pouvoir rivaliser et réussir de la même manière que les hommes.
more and more women who reach the top nowadays must give up that movement, which is not a good thing, for the media turn them into casualties too soon; they use them and spit them out.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
les États devraient prendre des mesures positives pour que les femmes puissent participer à ce processus dans des conditions de pleine égalité.
states should adopt positive measures to ensure that women are able to participate on a fully equal basis in this process.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
le pérou doit envisager sérieusement de mettre fin à ce type d'exclusion, afin que les femmes puissent choisir leur occupation librement et sans aucune contrainte.
peru must give serious consideration to ending the exclusion of women from certain tasks, so that they could find their chosen occupations freely and without restraint of any kind.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
- un des éléments essentiels pour que les femmes puissent suivre une formation semble bien être la possibilité de garde d'enfants.
that covers the principles.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
selon d'autres arguments, il faudrait élargir ce moyen de défense pour que les femmes puissent l'invoquer elles aussi.
other arguments are that this defence would be better if it was broadened and opened up for women to use as well.
Последнее обновление: 2016-12-30
Частота использования: 1
Качество:
49. pour que les femmes puissent faire prévaloir leurs droits, il est nécessaire de renforcer les instruments internationaux relatifs aux droits de la personne.
49. for women’s rights to be fully enjoyed, there was a need to strengthen international human rights instruments.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество: