Вы искали: l'homme qu'il faut à la place qu'il ... (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

l'homme qu'il faut à la place qu'il faut

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

il faut redonner au travail et à la vraie entreprise la place qu' ils méritent.

Английский

work and real enterprise must be accorded their true value.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Французский

il y décrit la place qu'il prévoit occuper dans l'avenir.

Английский

it describes the place where the department sees itself being in the future.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

par conséquent, la place qu'il occupe est faible.

Английский

accordingly, the space that it takes up is small.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il peut simplement réintégrer la place qu'il occupait initialement sur la table 8.

Английский

it can simply go back again to the place it occupied initially on the table 8 .

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

a) ils doivent être appropriés (c'est-à-dire le contrôle qu'il faut à la place qu'il faut et proportionnel au risque couru);

Английский

(a) they must be appropriate (that is, the right control in the right place and commensurate to the risk involved);

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

son encombrement mémoire, c'est-à-dire la place qu'il occupe en mémoire.

Английский

[0017] its memory room, that is to say the space it occupies in memory.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il est temps que la question régionale occupe la place qu' elle mérite.

Английский

it is time for the regional question to occupy the place that it deserves.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 4
Качество:

Французский

le thème du développement durable ne doit pas rester dans l' ombre du sommet, il doit au contraire recevoir la place qu' il mérite.

Английский

the theme of sustainable development must not be overshadowed by a prominent guest but must now be taken seriously.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:

Французский

c' est vers une telle politique de réenracinement de l' homme dans des communautés à taille humaine qu' il faut s' orienter.

Английский

we should be aiming towards such a policy of re-rooting people in human-sized communities.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la cesao élargit également la place qu'elle réserve au développement.

Английский

escwa was also expanding its focus on development.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

nous espérons que la nouvelle constitution européenne accordera à la coopération transfrontalière la place qu' elle mérite.

Английский

it is to be hoped that the new european constitution will give cross-border cooperation the place it deserves.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Французский

comment déterminer la place qu'occupe votre magazine dans le marché?

Английский

how can you find your magazine's place in the market?

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la place qu'occupent les espèces sauvages dans les politiques et la planification

Английский

wildlife in policy and planning

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

s' agissant des droits de l' homme, la transparence est d' une importance particulière.

Английский

when we speak of human rights, transparency is of particular importance.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 4
Качество:

Французский

2. donner des éclaircissements sur la place qu'occupe la convention dans la législation nationale.

Английский

2. please provide clarification on the status of the convention in relation to national law.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la place qu'accorde le csa aux programmes prévisibles, stables et simples est également bien accueillie.

Английский

the apf's focus on predictable, stable and simple programs is also welcome.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

• effets et nature des médias + la place qu'occupent les « représentations »;

Английский

• the effects and nature of media and living in world of "representations";

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

chez l’ homme, la clairance est approximativement 20% supérieure à celle de la femme.

Английский

for males, clearance was approximately 20% higher than 22 for females.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 4
Качество:

Французский

et david assembla tout israël à jérusalem pour faire monter l`arche de l`Éternel à la place qu`il lui avait préparée.

Английский

and david gathered all israel together to jerusalem, to bring up the ark of the lord unto his place, which he had prepared for it.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

« elle illustre la place qu'occupent les produits [des agriculteurs] dans l'esprit des consommateurs.

Английский

"it illustrates how [farmers'] products are positioned in the minds of consumers."

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,787,611,931 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK