Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
l’une que l’autre).
them – formal, informal, or both (i.e. equally valuable).
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
elles travaillent tout aussi fort l'une que l'autre.
they are working just as hard.
Последнее обновление: 2012-12-02
Частота использования: 1
Качество:
les courbes sont tout aussi régulières l'une que l'autre.
the curves are equally smooth.
Последнее обновление: 2019-04-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et vous allez tout perdre, autant l'une que l'autre.
but it seems that you didn't like it at all."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
les deux positions étaient aussi artificielles l'une que l'autre.
both positions are, of course, highly artificial.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aussi bien l'une que l'autre sont citoyennes de la république turque.
both are citizens of the turkish republic.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ce sont deux notions aussi stupides l’une que l’autre.
government is the wrong agency or people to regulate the press … that is so fundamental.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ces deux missions étaient aussi valables et justifiées l'une que l'autre.
both missions were right and just.
Последнее обновление: 2012-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les deux solutions, aussi pratiques l'une que l'autre, ont leurs avantages.
both solutions have their advantages but are equally convenient.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ces deux visions me paraissent utopistes et partielles, autant l'une que l'autre.
moreover, what guarantees do we have concerning ecologically acceptable food production?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les deux sont des déclarations tout autant véridiques l’une que l’autre.
they are both true statements.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ces deux approches sont nécessaires et tout aussi précieuses l’une que l’autre.
both are necessary and both are equally valuable.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
les députés d'en face ont effectivement essayé deux méthodes tout aussi inefficaces l'une que l'autre.
hon. members across the way have, in fact, tried two methods, each one as unsuccessful as the previous.
Последнее обновление: 2013-10-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
toutefois, à ce stade initial, ces deux sociétés semblaient aussi perplexes l'une que l'autre.
at this early stage, however, neither society seemed to know what to make of the other.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pour l’europe, ces deux positions sont aussi dangereuses l’une que l’autre.
both stances are equally dangerous as far as europe’s vital interests are concerned.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la responsabilité et la faiblesse humaine sont enseignées tout aussi clairement l'une que l'autre dans les Écritures.
human responsibility is as distinctly taught in scripture, as human impotency.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
toutes les langues européennes sont aussi importantes l' une que l' autre et égales du point de vue culturel.
all the languages of europe are equally valuable and worthy of respect in terms of culture.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
il est essentiel de maintenir l'équilibre fragile entre ces deux facettes tout aussi importantes l'une que l'autre.
both are equally important and that careful balance between the two is critical.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
voilà deux missions que nos troupes doivent accomplir et elles sont tout aussi importantes et difficiles l'une que l'autre.
the report discusses the security strategy devised by javier solana, and this house shares his view of the threats.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
tant l'une que l'autre avaient d'abord présenté un programme réaliste et prôné l'amélioration de la collaboration avec le parlement.
both initially presented a realistic programme and announced improvements in cooperation with parliament.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:
Источник: