Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mes yeux :
description :
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
mes yeux : gris
my eyes : blue
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
mes yeux explosèrent,
my eyes exploded,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
devant mes yeux
before my eyes
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
mes yeux arrosés.
my eyes watered.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
mes yeux : noirs
black
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
bonne nuit mes amis de
okay big daddy
Последнее обновление: 2021-12-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bonne nuit mes petits choux
goodnight
Последнее обновление: 2023-05-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la chaleur me dévorait pendant le jour, et le froid pendant la nuit, et le sommeil fuyait de mes yeux.
“thus i was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
40 la chaleur me dévorait pendant le jour, et le froid pendant la nuit, et le sommeil fuyait de mes yeux.
40 "there i was! in the day the drought consumed me, and the frost by night, and my sleep departed from my eyes.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
40 j'étais là, dévoré par la chaleur pendant le jour et par le froid pendant la nuit, et le sommeil fuyait de mes yeux.
40 there i was: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
31:40 j'ai été dévoré par la chaleur pendant le jour, par le froid pendant la nuit, et le sommeil a fui mes yeux.
31:40 thus i was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bonne nuit mes chers amis avec de beaux rêves
good night my dear friends with sweet dreams
Последнее обновление: 2019-08-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
suppuration des yeux, surtout la nuit, dans les angles externes.
- tearing in the hands, toward the fingers. [gff.].
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
coryza, avec brûlures dans les yeux; nez bouché la nuit.
coryza, with burning in the eyes; obstruction at night.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a vrai dire, durant cette même nuit, mes douleurs avaient totalement disparu.
in fact, during that same night the pain had completely disappeared.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bonne nuit mes chers amis avec doux derme/bonsoir mes chers amis
good night my dear friends
Последнее обновление: 2019-08-01
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
2 au jour de ma détresse, je cherche le seigneur; la nuit, mes mains sont étendues sans se lasser; mon âme refuse toute consolation.
2 in the day of my trouble i sought the lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
(77:3) au jour de ma détresse, je cherche le seigneur; la nuit, mes mains sont étendues sans se lasser; mon âme refuse toute consolation.
in the day of my trouble, my heart was turned to the lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2 (77-3) au jour de ma détresse, je cherche le seigneur; la nuit, mes mains sont étendues sans se lasser; mon âme refuse toute consolation.
2 in the day of my trouble i sought the lord; in the night my hand was stretched out without weariness; my soul refused to be comforted.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: